Aquinas in Context Fall 2015: Aquinas and Bonaventure


Translations: Bonaventure Commentary on the Sentences (selected)

 

Translations

Translations Bonaventure Comm on Sentences (selected)


        

                                 Selected Texts from


                 Bonaventure's COMMENTARY ON BOOK 2 OF THE SENTENCES

                                (ed. Quaracchi 1885)


                                  PRELIMINARY DRAFT


                           Translated by Richard C. Taylor

                                  Philosophy Dept.

                                Marquette University

                               Spring 1985; Fall 2015


                                      Contents


          (1) Dist. 1, Pt.1, Art.1: On the Being of the Principle

                                     (De entitate principii)

              Question 1: Whether things have a causal principle.

              pp.1-8.


          (2) Dist. 1, PT.1, Art.2: On the Unity of the Principle

              Question 1: Whether Things Have Been Produced in Being

                    (in esse) By Many Principles (a pluribus principiis) pp.9-13


          (3) Dist. 1, Pt.1, Art.2: On the Unity of the Principle

              Question 2: Whether the First Principle Produced All

              Things By Himself or Through the Mediation of Another.

              pp.14-17


          (4) Dist. 1, Pt.1, Art.3: On Production Itself or Creation

              Question 1: Whether Creation Means a Change.

                          (Utrum creatio mutationem dicat.) pp.18-22


          (5) Dist. 1, Pt.1, Art.3: On Production Itself or Creation

              Question 2: Whether Creation Indicates Something Mediate

                          Between the Creator and the Creature pp.23-27


          (6) Dist. 1, Pt.2, Art.1: On the Distinction of Things

              Question 1: Whether the Multitude of Things Was Owing To

                          or Able to Be By the First Efficient Cause pp.28-29

              (Note: objections, contraries and responses omitted.)


          (7) Dist. 1, Pt.2, Art.1: On the Distinction of Things

              Question 2: Whether the Universe (universitas: totality)

                 of Things is Distinguished by a Threefold Difference,

                 Namely of Spiritual Substance, Corporeal [Substance]

                 and a [Substance] Composed of Each.

              pp.30-31

              (Note: objections, contraries and responses omitted.)













                                                                        

2

          (8) Dist. 2, Pt.1, Art.1: On the Measure of the Angelic Nature in Itself

              Question 1: Whether Spiritual Things Have a Proper Measure

              pp.32-36


          (9) Dist. 2, Pt.1, Art.1: On the Measure of the Angelic, etc.

              Question 2: Whether There is One Aevum for All Aeviternal Things

              pp.37-41


          (10) Dist. 2, Pt.1, Art.1: On the Measure of the Angelic, etc.

               Question 3: Whether Spiritual Things Have a Permanent or a Successive

               Measure pp.42-46


           (11)Dist. 2, Pt.1, Art.2: On the Measure of the Angelic Nature in

               Comparison to the Measure of the Corporeal Thing

               Question 1: Whether the Aevum Precedes Time in Some Way

               pp.47-50


          (12) Dist. 2, Pt.1, Art.2: On the Measure of the Angelic, etc.

               Question 2: Whether There is Some Mediate Measure Between Time and

               the Aevum pp.51-53


          (13) Dist. 2, Pt.1, Art.2: On the Measure of the Angelic, etc.

               Question 3: Whether Spiritual and Corporeal Substances

                           Were Created at One and the Same Time (simul) pp.54-56


          (14) Dist. 3, Pt.1, Art.1: On Simplicity of Essence in Angels

               Question 1: Whether Angels Are Composed of Matter and Form

               pp.57-62



R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           3


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction I, Part I:

             Article 1: On the Being of the Principle (De entitate

                                  principii)

              Question 1: Whether things have a causal principle.


               With respect to the first one proceeds in this way.

               Since it is  clear  according  to  the  saints  and the

          philosophers that all  worldly things have  had a productive

          principle on account of the variety of things, on account of

          the mutability of things,  on account of the order of things

          and  even  on  account  of  imperfection  ---  for plurality

          (multitudo) has <its>  origin from  unity and  motion or the

          changeable from the  immutable,  and order  is reduced  to a

          first and the imperfect  is reduced to the  perfect as to an

          origin  (originaliter)  ---   for  this   reason  with  this

          supposed, namely that things have a causal principle in some

          way,  there  is  a  question  whether  things  are  produced

          completely (omnino),  that is  with respect  to the material

          principle and the formal principle,  or only with respect to

          one of the  principles.   And  it  seems  to  be  that it is

          according to both:


               1.First,  on the part of the producer in this way.  The

          more the producer is prior  and more perfect,  the more does

          it  pour  forth  into  the  thing  (plus  influit  in  rem):

          therefore the first  and most perfect  pours forth the whole

          and into the whole; and if this is so, it therefore produces

          the whole.   But the first agent is of this sort:  therefore

          etc.

               2.  Again,  the agent is more noble and more perfect to

          the extent that it  needs fewer things  to act (ad agendum),

          therefore the most noble agent is in need of nothing outside

          itself: therefore if it itself existed alone (si ipsum solum

          esset), still it would produce things;  but not from itself,

          since it itself is not  a part of any thing:  therefore from

          nothing (ex nihilo):  it is clear therefore that God is able

          <to bring about> the whole substance of the creature.

               3.  Again,  the agent <which acts> according to form is

          able to produce a  form:  therefore,  by the same reasoning,

          the agent <which acts> according to its whole self (secundum

          se totum) is able  to produce a whole;  but  God acts by his

          whole  self  (se  toto),  since  he  is  altogether  simple:

          therefore he produces the whole.

               4. Again, this is itself shown on the part of the thing

          created (conditae):  what is not from another (ab alio),  is

          from itself (a se ipso); but nothing <which is> such that it

          is from itself needs  another so  that it  be (ut sit);  but



 

          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           4


          every intrinsic  principle of  a thing  needs something else

          (indiget alio) in  order  to  be  (ut  sit),  for form needs

          matter, and the converse: therefore etc.

               5.  Again,  the efficient  and  final  are  correlative

          causes, therefore what is not from another (ab alio), is not

          toward another (ad aliud) <as toward a final cause>; but all

          things  are  toward  another  (ad  aliud)  with  respect  to

          everything that  they are,  because  according to everything

          that they are they desire the good; and a termination is not

          reached except in the highest good.   And that that argument

          is good is shown  <in this way>.  For if  good and being are

          convertible,  then what is a being  in itself (se ipso),  is

          good in itself;  but what is good in itself,  is not <so> on

          account of  something  else;  therefore,  what  is  not from

          another is  not  on  account  of  another.  Therefore if all

          worldly things  according  to  their  totality  (secundum se

          tota) are on  account of another  (propter aliud),  they are

          therefore from another (ab alio).

               6. Again,  if the thing is not completely from another,

          this is by  reason of the  form or by  reason of the matter.

          It is clear that it is not by reason of the form, because we

          see that forms are produced and  if forms were not produced,

          then nothing at all would be produced.   If by reason of the

          matter;  but on  the contrary:  as  the Philosopher  says in

          First  Philosophy  (=the  Metaphysics),  "act  is  prior  to

          potency";  <but> it clear  that  it  is  not  said of active

          potency but of passive  potency:  therefore since the act of

          the thing is from another, similarly also is the matter.  If

          you say that it  is understood not with  regard to act which

          is the form but with regard to the efficient cause, the same

          conclusion is reached.---And again,  I ask why matter is not

          from another (ab  alio).  If because it  is a principle from

          which the rest come to be and does not have <something> from

          which it comes to be, then I ask concerning the form whether

          it comes to  be  from  something  or  from nothing.  If from

          nothing,  by the same reasoning also is matter from nothing.

          If from  something,  I ask  what that  is.  <It is>  not the

          essence of matter;  this  is clear  because form  is simple:

          therefore form does not come to be from matter in such a way

          that matter is its constitutive principle.  Nor does it come

          to be  from matter  in such  a way  that matter  comes to be

          form:  therefore it comes to  be from something  which is in

          matter. Then I ask:  from what is that? And it is clear that

          it is  not  from  matter  by  the same reasoning:  therefore

          either the argument will  go to infinity  in causation or it

          is necessary to posit the essences of forms as produced from

          nothing  by  the  first  artisan:   therefore  by  the  same

          reasoning also matter.


               1.  Toward the opposite conclusion  are arguments first

          on the part  of the efficient  <cause>.   The first is this:

          every effect bears similarity in some way to its cause;  but

          the first  principle is  pure act,  having  no trace  of the



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           5


          possible,  <while> the matter  of things  however is  a pure

          possible  through  its  essence,  having  no  trace  of act:

          therefore since matter bears no similarity whatsoever to the

          artisan, it is not from him.

               2.  Again,  from  an  agent  most  beautiful  and  most

          luminous the  base and  dark does  not proceed;  but  God is

          beauty  itself  and  light  itself,   <while>  the  material

          principle is base and dark: therefore etc.

               3.  From the part of things  it is shown concerning the

          formal principle:  "For  everything  which  is  produced and

          comes to be, comes to be from something similar to itself in

          name and species,  as man from  man",  according to what the

          Philosopher says in  the 7th Book  of First Philosophy.   If

          therefore the forms  of  things  are  the  principles of the

          producer,  and the  principle of  the producer  precedes the

          production of things,  the things therefore are not produced

          with respect to a formal principle.

               4.  Again, the artisan is not able to produce unless he

          has  foreknowledge;  he  cannot  have  foreknowledge  except

          through forms;  he cannot have knowledge through forms which

          in no way are <existing>:  therefore  it was impossible that

          the highest artisan  shape  the  world  unless there existed

          beforehand the  forms through  which he  has knowledge;  and

          those could not have  been similarly produced except through

          forms: therefore if it is not to go into infinity,  one must

          posit that the forms of things are not produced.

               5.  Again,  this is  itself shown  with respect  to the

          material  principle.   "Everything  which  is  produced,  is

          produced from another or from  nothing;  but nothing is from

          nothing:  therefore all things are from something"; but that

          is matter:  therefore if  one is to  come to a  stop and not

          proceed into infinity,  that is not produced.   That nothing

          comes from nothing seems to be the case.  For the production

          of  a  thing  is  an  action;   but  every  action  requires

          <something> on which  it acts,  therefore  also <does> every

          production:  therefore for every  production  there  must be

          something  as  subject;   <this   is>  nothing  but  matter;

          therefore etc.

               6.  Again,  I ask concerning the  production or passive

          creation,  whether that is a substance or an accident; not a

          substance,  therefore an  accident.   But every  accident is

          founded in something;  but this cannot be something created,

          since this would naturally follow creation itself: therefore

          it is necessary  that it  be uncreated  and other  than God,

          because  creation-passion  (creatio-passio)  is  in another:

          therefore it is necessary that  everything which is produced

          be  produced  from  something;   and  for  this  reason  the

          Philosopher says  in  the  first  book  of  the Physics that

          matter is ungenerated (ingenita).


                                  Conclusion



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           6


          The world is  produced from nothing,  both  according to its

          totality  and according to its intrinsic principles.


               I respond:  It should  be said that  this is true:  the

          world was produced in being,  and  not only according to its

          totality but  also  according  to  its  intrinsic principles

          which are not from others but were produced from nothing. --

          -This truth,  however,  even if now it  is open and clear to

          each of the  faithful,  was unknown  to the  prudence of the

          philosophers which in  the study  of this  question wandered

          for a  long  time  through  devious  paths.  For  there were

          certain ancient philosophers  who  said  that  the world was

          made by God and from  his own essence,  because they did not

          see how something  could come  to be  from nothing;  and God

          alone was in  the beginning  and for  that reason  they said

          that he made  all things from  himself.--- But this position

          appeared improbable not only to the faithful but also to the

          subsequent philosophers,  because the  altogether invariable

          and most  noble essence  of God  would become  the matter of

          corporeal and variable things,  which  <matter> is imperfect

          of itself (de se) unless perfected through form.

               There were also others who said that the world was made

          from preexisting  principles,  namely from  matter and form;

          but  the  forms  were  latent  in  matter  before  intellect

          distinguished them.   And this Anaxagoras  put forth.--- But

          that all forms are together  in matter right reason does not

          accept,  for which  reason  that  position  was  rejected by

          subsequent philosophers.

               There was a  third group  who held  that the  world was

          made from  preexisting principles,  namely  matter and form;

          but they posited matter per se,  the forms separate and that

          after some time they were  conjoined by the highest artisan.

          And these were  the Platonists.---  But because  that seemed

          irrational because  matter  would  have  been imperfect from

          eternity and  because  this  same  form  would  be  at  once

          separate and conjoined,  and  it  seemed  absurd  to posit a

          third man,  namely  the  natural,  the  mathematical and the

          divine,  for this reason this position  was also rejected by

          subsequent philosophers.

               There was also a fourth group, namely the Peripatetics,

          the chief and  leader of which  was Aristotle,  who (plural)

          approaching closer to truth said that the world was made, as

          it is read in the Meteorology: "Therefore I say that the sea

          was made",  and in the beginning of the On the Heavens;  and

          it is able to be  elicited from many other texts.   But they

          said that it was not  made from preexisting principles.  For

          as he  indicates in  the first  book of  the On Plants,  the

          world was always (semper) full of plants and animals,  where

          he speaks against Abrucalem (=Empedocles).  However, whether

          he posited matter and  form to have  been made form nothing,

          this I do not know;  nevertheless I  believe that he did not

          reach this,  as will  be seen better  in the second problem:



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           7


          and for this reason he  also failed,  although less than the

          others.

               Where, however, the skill of the philosophers fails, to

          our assistance comes  Holy  Scripture  which  says  that all

          things were  created  and  produced  in  being  according to

          everything that  they  are.   And  the  argument  from faith

          however  is  not  discordant,  as  was  shown  above  in the

          opposing section.

               1.  What therefore  is objected  concerning similitude,

          that matter is a being  altogether in potency,  <to that> it

          should be said that matter was not made on account of itself

          (propter se) but  on  account  of  the  forbearance of form,

          which is its act;  although therefore  matter is not similar

          to God in act, nevertheless it is able to be assimilated <to

          him>  through  form.   Whence  Augustine  says  that  matter

          itself, even if it does not have of itself and in itself the

          act of the  form,  nevertheless that very  capacity for form

          belongs to  it in  the place  of form  (ipsa tamen capacitas

          formae est ei pro forma). For this reason that is clear.

               2.  What is objected,  that  base  etc.,  <to  that> it

          should be said  that it  is not  called base  or dark except

          comparatively.   For matter is no pure privation, but rather

          of its essence it  has something of  beauty and something of

          light.  Whence Augustine says that it has mode,  species and

          order (modum,  speciem  et  ordinem),  although imperfectly.

          However it is  not  necessary  that  God  produce all things

          equally similar to himself,  but  rather according to grade.

          And for this reason for this--that there are perfect grades-

          -it is necessary to posit something  near to God and this is

          most similar;  and something near to nothing, and this is in

          some way similar,  although  not  altogether  nor perfectly,

          because,  although it  has  in  itself  the  least  of good,

          nevertheless it has been ordered for the best.

               3.4. To the objection that everything which is produced

          is produced through something similar in form,  and is known

          similarly,  it  should  be  said  that  there  is  the agent

          according to nature  and the  agent according  to intellect.

          The agent according to nature produces through forms,  which

          are true natures (vere naturae),  as man <through> man,  and

          ass <through>  ass;  the  agent  through  intellect produces

          through forms which  are  not  something  of the thing,  but

          ideas in the mind,  as the artisan produces the box;  and in

          this way things have been produced and in this way the forms

          of things are eternal,  because they are God.   And if Plato

          held this, he should be commended, and in this way Augustine

          understands  him.   If  however  he  proceeded  further,  as

          Aristotle understands him,  without  doubt he  erred and his

          argument which  was  given  above,  makes  no  sense  at all

          (omnino nihil cogit).   For  as the Philosophers shows,  the

          forms of things outside of God <and> separate from singulars

          serve no purpose at all whether with respect to operation or

          with respect to cognition.



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           8


               5. To the last objection concerning matter, namely that

          matter cannot come to be because either it is from something

          or from nothing,  it should be said  that it is from nothing

          (ex  nihilo)  and  this   is  through  creation.---  To  the

          objection that action  is on  something,  it should  be said

          that to create is not to act (creare non est agere),  but to

          make (facere) and this is how  to act and to make differ (et

          hoc refert inter agere et  facere);  for [nam agere in quid,

          non quid agat exigit; facere autem e converso:  NOTE: I seem

          to be a bit  confused on  the translation  of this,  but the

          sense is that what acts (agere) on a thing requires that the

          subject already be there,  while what makes (facere) a thing

          does not.]

               6. To what is asked in the last place in which there is

          creation-passion (creatio-passio), one responds in two ways.

          Some say that it is neither a substance nor an accident, but

          a way toward both;  and  such precedes that  for which it is

          naturally,  although it has  being  in  it.---  On the other

          hand, others say that for something to be created is nothing

          but for it now first to  be;  and creation doe not mean some

          nature mediate between God and creature,  but only indicates

          the being of the thing (esse rei),  in connoting an order to

          the first efficient cause from  which <it is> and <an order>

          to non-being,  in such a way nevertheless that that order is

          completely in the created thing, and not in nothing.  Whence

          when it is said that something comes to be from nothing,  it

          can be understood in three ways: materially, as a knife from

          iron;  or causally as son from father;  or in terms of order

          (ordinaliter), as noon from the morning. It is true with the

          first two modes that nothing  comes to be from nothing;  but

          in the third mode  it is true  according to nature (secundum

          naturam),  but false  above  nature  (supra  naturam).   For

          through infinite power  which does  not need  the support of

          matter,  something is as  easily  able  to  be produced from

          nothing, as from something; otherwise the power of the first

          principle would  not  be  infinite,  but  would  require the

          foundation of matter;  and  for  this  reason  to that power

          alone  should  this  be  necessarily  attributed,   although

          nothing similar can be found in any created thing.  For this

          is peculiar to him, as also <is> his omnipotence.


 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985           9


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                             Distinction I, Part I

                   Article 2: On the Unity of the Principle


               Consequently  it  is  asked  about  the  unity  of  the

          principle.   Concerning which two  things are asked.  First,

          whether  things  have   been  produced  in   being  by  many

          principles.


          Secondly,  given that <they have  been produced in being> by

          one principle,  whether that <principle> produced all things

          by itself (a se  ipso) or  through the  mediation of another

          (an mediante alio).



                                  Question 1

          Whether Things Have Been Produced in Being (in esse) by many

          principles (a pluribus principiis)


               That things have  been produced by  many principles say

          the Manicheans who  posited that  there is  one principle of

          spiritual and incorporeal or invisible things and another of

          corporeal and corruptible or  visible things;  and they call

          the first the  God of light  <and> the second  they call the

          God of  darkness.   And  it  seems  that  their  position is

          correct and Catholic (vera et catholica):

               Through sacred Scripture.   John 18 <,36>:   My kingdom

          is not of  this world,  says the  very King of glory and the

          God of light:  therefore that visible world does not concern

          (pertain to: spectat) the God of light: therefore it was not

          fashioned by him.

               2.  Again,  John 14  <,30>:   The prince  of this world

          comes.  Moreover,  John in 12 <,4> calls the devil prince of

          this world;  and that one is the God of darkness:  therefore

          it seems etc.

               3.  Again,  the apostle in 2nd Corinthians 4 and To the

          Ephesians 2 calls the  devil the God  of this world;  but no

          one merits to be called the  God of something unless of that

          which he fashioned:  therefore etc.   They adduce many other

          authorities from Scripture;  but  with  these  solved others

          also are solved.

               4.  Again,  by arguments they prove  that very thing in

          this way: "causes are opposites of opposites"; but spiritual

          and corporeal  things have  repugnance <with  respect to one

          another>.  Whence <we find in> To the Romans 7 <,23>:  I see

          another law in my members repugnant  to the law of my  mind,

          and To the Galatians 5 <,17>:  The flesh is covetous against

          the  spirit etc.  Again, the new and old Testament<s> are at


 

          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          10


          odds,  as is clear in Matthew 5 <,21>,  because there things

          directly contrary are taught,  as to judge and not to judge,

          to kill and not to kill.  Therefore it is necessary to posit

          two first principles, one spiritual and the other corporeal,

          one of the old Testament, the other of the new.

               5.  Again,  "what is always the  same in disposition is

          naturally constituted  to  as  to  act  in  the  same  way."

          Therefore, since God is uniformly disposed so as to be good,

          he similarly  always acts  in the  same fashion.  Therefore,

          since he  is the  cause of  production,  he will  not be the

          cause of  destruction or  corruption:  therefore corruptible

          things are from another principle.

               6. The third argument is: everything which the good God

          makes is good;  everything which is good should be loved and

          nothing at all which he  makes should be detested;  but this

          world should  be detested  and spurned;  similarly  also the

          carnal life,  according to 1 John  2 <,15>:   Do not wish to

          love the world;  and again John 12 <,25>:   He who loves his

          life loses it: therefore etc.


               To the contrary however are arguments and authorities.

               1. In John 1 <,3> it is said concerning the Word:   All

          things have  been made through him; but the Word is the good

          God:  therefore etc.   If you say that he does not apportion

          all things for the visible things;  <I say> on the contrary:

          there  follows  immediately  after:    the  world  was  made

          through him  and the  world did  not know  him.  It is clear

          <then> that concerning this world it is said etc.

               2.  Again,  in the last chapter  of Matthew <verse 18>:

          All  power in  heaven and on the earth was given to me, says

          the good  God:  therefore  it  was  given  either  justly or

          unjustly. If justly,  then they are his heaven and earth and

          he made <them>. If unjustly, then it seems that the good God

          himself unjustly  usurped something  foreign to  himself and

          thus that he has been unjust.

               3.  Again,  that the  fashioner (conditor:  creator) of

          visible things was the one who gave the old Testament.   The

          proof: in Acts 13 Paul says:  Men,  brothers, the God of our

          people chose  our  ancestors.  And  later:   The  rulers who

          inhabit Jerusalem,  while  ignorant  and  passing  judgment,

          implemented this.  But that was the God of light:  therefore

          etc.

               4. Again, it is shown by arguments: Everything good and

          beautiful is from the good  God;  but all visible things are

          good and  beautiful:  therefore etc.   The  proof:  they are

          either good or evil.  If good, <then> I have the proposition

          <here put forth>;  if evil,  then the corruption of these is

          good:  therefore the corruption  is from the  good God since

          every good thing is form him: therefore etc.

               5.   Again,  whatever  things  are  conjoined  must  be

          conjoined through something  they  have  in  common  (in quo

          communicant);  but what differ with  regard to <their> first

          principles have nothing in common: if therefore the soul and



 

          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          11


          the  body  are  conjoined,  it  is  necessary  that  they be

          produced by the same  God;  but the soul is  from the God of

          light: therefore etc.

               6. Again, I ask about those two principles how they are

          related to one another: for they have either peace or war --

          - for I do not  see how it can be  otherwise --- but the God

          of light cannot be at war, since in him is the highest peace

          and quiescence:  the God of darkness,  since in him there is

          omnifaceted wickedness,  cannot be  quiescent:  therefore it

          seems that they are neither at war nor quiescent.


                                  Conclusion


           The error of the  Manicheans,  that the first principles of

          things  are two  is rejected both  by faith and by reason (a

          ratione)


               I respond:  It should  be said  that the  question of a

          plurality of principles can be  understood in three ways and

          it should be handled in  different places according to this.

          For it can be  asked whether there  are many principles each

          of which  is good;  and  that has  its determination  in the

          first book where  it was  asked concerning  the unity of the

          divine essence.   Nevertheless it can be asked whether there

          are many principles in  such a way  that one is  good to the

          highest degree and another evil to the ultimate degree, such

          that from one  is all  that is  good and  from the other all

          that is evil; and that has its determination in the tractate

          on evil;  for <the answer to>  this question cannot be known

          unless first it is known what evil is.  It can also be asked

          whether there  are  many  principles  one  of  which  is the

          principle of  incorruptible  and  spiritual  things  and the

          other is the  principle of  corruptible and  visible things;

          and  this  has  its  determination  now  where  it  is asked

          concerning the going  out  of  things  into  being (de exitu

          rerum in esse).

               To this question, however,  it should be said that that

          error about  the  positing  of  two  principles  not only is

          against the faith but  also is against  reason to the extent

          that I <can> hardly believe that  a man who knew anything of

          philosophy either would  either  put  forth  or  defend this

          error.  --- Nevertheless that error  is the worst because it

          simulates some kind of piety.   For it seems to attribute to

          the good  God  things  good,  beautiful  and  noble,  and to

          another principle  other things.   For  this reason  it more

          secretly steals into  and more  disgraces the  church of God

          and because it is also more able to be grasped by the simple

          folk and to be  conceived by false  imagination.  --- And on

          that worst  error  concerning  the  multitude  of principles

          there follow errors innumerable  and most vain,  as is known

          to those who are  familiar with the  sect of the Manicheans,

          as concerning  oath-taking,  matrimony,  homicide  and  many



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          12


          other things,  which  all  have  their condemnations through

          Scripture.

               However,  all philosophy condemns  the  head  and chief

          error,  that there  are  two  first principles:  because the

          order of  the universe  is destroyed  when this  is posited,

          also because divine power  is limited  from this  so that it

          cannot produce corporeal things,  and also because from this

          the divine essence  is posited  as able  to be circumscribed

          (:limited) so that it is only in the region of light; and if

          these things are  true God is  not God and  there is nothing

          good.

               1.2.3.  To the authorities which  they adduce it should

          be said  that the  world is  taken in  a twofold  fashion in

          Scripture,  namely for  worldly devotion  to this  life (pro

          mundana conversatione) which  is vane  and worldly,  and for

          the worldly creature.   According  to  the  first  way it is

          condemned as evil  in Scripture and  is not said  to be from

          God,  because  sin  is  not  from  God,  as  will  be  clear

          elsewhere;  according to the  second way it  is commended as

          good and beautiful,  as it is said in Genesis 1 <,31>:   God

          saw  all  the  things  which  he  had  made  and  they  were

          altogether  good,  and according to this way it is from God.

          According  to  this  distinction  the  things  objected  are

          solved.  For when it is  said that the  kingdom of Christ is

          not  of  this  world  it  is  understood  concerning worldly

          devotion to this life (de mundana conversatione), because he

          does not govern  in evils  but in  good things   the pursuit

          (conversatio) of which  is in  heaven. Similarly, when it is

          said that the devil  is  the prince and   God of  the world,

          it is understood  concerning those  living in  a worldly and

          secular way.  --- Therefore it is clear that the foolish and

          impius Manichean was deceived because he did not know how to

          make <appropriate> distinctions.  And again, he erred in the

          inference of conclusions;  for it does not follow: he is the

          leader (princeps), therefore <also> creator (conditor);  for

          if it were to follow, since the king of France is the leader

          of France,  he therefore made it (:France).   One who argues

          thus is judged foolish; <and> certainly the Manichean argued

          much more foolishly.  Again,  it does not follow: he is God,

          therefore creator.   For if  so,  when it is  said in To the

          Philippians 3 <,19>:  Whose God is the belly,  therefore the

          belly created those.   Therefore this  reasoning is foolish,

          wherefore also the Manicheans.

               4.  To the objection that  the contraries of contraries

          are  causes,   that   is  understand   concerning  proximate

          intrinsic causes ---  for concerning the  extrinsic cause it

          is not true  --- and  for this  reason,  because he does not

          know enough to make the distinction, the worst Manichean was

          deceived.   And  that  it  is  so  is  clear.   For  if  the

          contraries of contraries are the first producing causes,  as

          were the principles so too  are the genera of contrarieties:

          therefore one God made  the warm and  another the cold,  and

          thus concerning  other  contrarieties.  If  someone  were to





          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          13


          argue in this fashion, he would be one who should be derided

          by all; how much more <then> the most foolish Manichean!

               Nevertheless when it is said that the flesh is contrary

          to the  spirit,  it should  be said  that the  name of flesh

          sometimes is  taken for  nature,  as in  To the  Ephesians 5

          <,29>:  No one ever had hatred for his own  flesh;  and thus

          it  is  not  contrary,  but  rather  they  are  bound  by an

          extraordinary  love.    It  is  also   taken  for  vice  and

          corruption;  nevertheless he does not  have a contrary cause

          because it does not  have an efficient  cause,  but rather a

          deficient one.

               5.  To the objection that the same is similarly related

          etc.,  it should be  said that  something is  an agent which

          acts by itself (se ipso);  and  that which is diversified by

          producing diverse things  is impossible;  rather it produces

          many things at one and the same time.   The agent which acts

          through something other  than itself  is one  thing and that

          which is  diversified (variatur)  in bringing  about diverse

          things is another.  God however is an agent in the first way

          and not in the  second.   And because the  Manichean did not

          understand this,  he posited  diverse principles and diverse

          law-givers,  since he sees  diversity  in  the  laws  and in

          things. --- And that he was foolishly moved is clear through

          a sensible example (sensibiliter).  For we see that the same

          artisan through  the  same  art  of  housebuilding makes the

          court yard and  the  drain;  is  it  necessary  to  find two

          artisans to make these?  Again, the same physician according

          to the same art  of medicine applies  diverse treatments for

          the same illness according to  different states and he gives

          diverse and contrary orders  according to the diversities of

          those ill;  but that physician would  be foolish who were to

          give and order always the same treatments.  If therefore the

          state  were   diverse   of   people   making   a   beginning

          (incipientium), as the Jews,  and of men of the Gospel, what

          prohibits that diverse and contrary  things be taught at the

          same time?   Nevertheless contraries are not understood in a

          spiritual way.

               6.  To the  last  objection  there  has  already been a

          solution because the vice of the worldly should be hated but

          the creature loved,  and in this God should be praised;  and

          all creatures  praise  God  and  are  good.   And  these are

          sufficient.



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          14


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                             Distinction I, Part I

                   Article 2: On the Unity of the Principle


                                  Question 2

                Whether the First Principle Produced All Things

                by Himself or through the Mediation of Another


               Secondly,  on the supposition that  all things are from

          one principle, it is asked whether that <principle> produced

          all things by himself or through the mediation of another.

               1.  And that <it  is> through the  mediation of another

          seems to make good sense  (videtur congruum).   For it is of

          the liberality of the agent that it not only communicate act

          to another  but  also  the  potency  (power:  potentia)  for

          multiplying and diffusing;  but  God is the  most liberal of

          agents:  therefore it seems that to the first creature which

          he made he will have given the power of making another,  and

          that gives to another,  and thus with a procession up to the

          last.   If you say that the  creature is not capable of such

          potency,  <I say> on  the contrary:  it  is greater  to make

          something when there is resistence than where there is none;

          but the creature  has resistence in  making from a contrary,

          while  in  making  from  nothing  there  is  no  resistence:

          therefore if it  is capable  of the  first potency,  <it is>

          also <capable> of the second.

               2.  Again,  it is of  the nobility  of the  agent to do

          works more  noble  through  himself  and  less  noble things

          through a minister,  as is  clear --- for it  is fit for the

          king to judge  but not  fit for  him to  do the  cooking ---

          therefore if the first  king is the  most noble and produces

          things,  according as is fit for his nobility, it seems that

          he ought to produce  one and  through that  <to produce> the

          less noble things,  and thus  in a way  proceeding up to the

          last.   If you say  that is  not similar  concerning God and

          some created agent  because  God  is  not  perfected by some

          work,  it is objected that  the work of ruling,  propagation

          and governing is divine  <in character> and nevertheless God

          rules and governs one creature through another;  and this is

          to evidence his nobility:  why <then>  does he not similarly

          create?

               3.  Again,  it is objected that it is necessary that it

          be thus: every effect which goes out (:proceeds) from a some

          universal cause,  goes  out from  it either  through another

          proper cause or through  itself as the appropriated <cause>;

          but God is the most universal cause,  not able to be limited

          or appropriated,  since no addition  to him can  come to be:




 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          15


          therefore since he produces many things, he produces through

          another proper cause.

               4.  Again,  I see that  the power (virtus)  of unity is

          <applicable>  to   infinite   numbers;   nevertheless  unity

          produces no number unless it is equally produced by a number

          which immediately follows it,  namely  by duality --- whence

          in no way does  unity make a  number containing three except

          through duality,  and thus  does  it  proceed  in others ---

          therefore it seems similar<ly the  case> that a multitude of

          things not proceed from  God since he is  one to the highest

          degree, unless through the things themselves.


               But on the  contrary:  1.  It seems that  that does not

          make good sense  (non sit congruum).   To  the extent that a

          man receives from another, to that extent is he bound to him

          (ei tenetur); but to God alone is the creature totally bound

          --- for man  ought to love  God alone with  his whole heart,

          and nothing else equally  --- therefore God  alone gives the

          totality. But creation is an action in which the totality is

          produced: therefore etc.

               2.  Again,  it is greater to  produce a thing from non-

          being to being than to conserve and perfect <it>:  therefore

          if God were to  produce things by  the mediation of another,

          it  would  seem  that  he  conserves  and  perfects  by  the

          mediation of another:  therefore in no way would things need

          God nor would they therefore tend toward God. But all things

          are good because  they  tend  toward  him  and  are ordered:

          therefore nothing would be good  or ordered;  for in that in

          which there is  chiefly the notion  of the end  there is the

          notion of the good.

               3.  Again,  it seems  that  it  is  impossible.   It is

          impossible that the creature act according to its whole self

          (agere  se  tota),   since  it  is  not  altogether  simple;

          therefore it is impossible that it act as a whole, therefore

          <it acts> as a part only.

               4.  Again,  it impossible that the creature act through

          an infinite power;  but  between what  is altogether nothing

          and what is something there is infinite distance:  therefore

          it can  be  reduced  <to  actuality>  only  by  an  agent of

          infinite power: such however is God alone: therefore etc.


                                  Conclusion

                     God immediately produced all things.


               I respond:  It should  be said  that to  posit that God

          produced things through  another agent is  against truth and

          faith,  but only <correct  when one  understands it> through

          his Son:  For he spoke  and they were  made;  not only is it

          against faith but it is also truly against reason.

               And for one  positing all things  to have been produced

          from nothing it is altogether against reason so much so that

          it cannot be grasped  how an agent  of finite power produces



 

          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          16


          anything from  nothing.  Nor do  I believe  that any  of the

          philosophers posited this.

               But on  the  supposition  of  a  potential  or material

          principle, there were many philosophers who posited order in

          the production with a descending gradation in this way: God,

          since he  is  altogether  simple,  [and]  whose  act  is  to

          understand,  produced only a  first and unique intelligence.

          But that,  on account  of its  being distant  from the first

          understood itself and the  first,  and thus in  some way was

          composed and thus  produced its sphere  and the intelligence

          of  the  second  sphere;  and  as  there  is  order  in  the

          production so too  in the illumination.  ---  But that error

          has a false foundation,  namely  that the material principle

          has not  been  produced,  as  was  proven above (art.1,q.1).

          Again, it has a false argument.   For he says that,  because

          God is most simple,  he produces only one thing; but this is

          rather indicative of the opposite, because the more simple a

          thing is,  the more powerful it  is,  and the more powerful,

          the more is it able to bring about a plurality: therefore if

          God is the most  simple,  then he is able  to act by himself

          alone without mediary.  Moreover, this argument is repugnant

          to them.  For it  on account of  simplicity he produces only

          one,  since the second intelligence is the more simple among

          all the rest,  whence come in its sphere the greater variety

          of stars than in some one of the inferior spheres?   Because

          it seems through their argument  that they would be uniform;

          and thus  the  argument  of  the  position  contradicts  the

          position.

               Owing to this  it should  be said,  as  our faith says,

          that all things have been produced immediately by God in the

          first <moment of> creation (in prima conditione).   For that

          creation is of  the whole substance  according to the whole,

          for this reason  it was fitting  to belong to  God alone and

          was not able  to  be  characteristic  of  another or through

          another, as the arguments brought forth for this part prove.


               1.2.   To  the  objection   concerning  liberality  and

          nobility it should be  said that  as liberality  so too does

          nobility suppose an order and possibility in act.   However,

          in the act of creation order  is not relevant;  for it is of

          equal power and dignity  to produce an  ass from nothing and

          an  angel  <from  nothing>,  because  each  is  of  infinite

          potency.   For  there  is  not  even  the  possibility  of a

          creature in this act,  as was seen,  on account of infinity.

          It is not so concerning the act of ordering and propagation;

          for this reason it is clear that it is not similar.

               To the objection  that the creature  is capable because

          it does not a resisting <force>,  it should be said that (in

          contrariis resistentia  confert  ad  operationem)  .........

          ............ ......... .......

                Moreover,  it  will  be  the  case  that  what impedes

          nevertheless has  provided help,  namely  the foundation and

          the desire of matter;  but in  creation it has no help;  for



 

          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          17


          this reason it is more  difficult;  for this reason there is

          no ground for the minor (ideo non  est locus a minori) as it

          clear.

               3.  To the  objection that  the universal  cause is not

          able to bring about proper (:particular) effects,  it should

          be said that  the  universal  cause  which  is  not pure act

          requires the actuality of a particular cause; but that which

          is altogether act  has at once  in itself the  notion of the

          universal cause and  of the  particular <cause>,  because it

          has at once  primacy and  actuality:  for this  reason it is

          able to bring about  many things and is  able to bring those

          about in totality (secundum totum).

               4.  To the last objection that  unity cannot come about

          for posterior numbers without prior <numbers>,  it should be

          said that in  the point is  there neither in  any way at all

          potency active and sufficient for <creating> the line nor in

          unity for number.   For  unity itself  is a  potency for all

          number, not a potency sufficient per se, and for this reason

          <it is> in  no way  at all  actual,  but rather  in some way

          passive since it is part of number.   God however is able to

          bring about all  things by  a potency  altogether active and

          for this reason he is able  to create all things without any

          mediate thing.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          18


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                             Distinction I, Part I

                 Article 3: On Production itself or Creation.


               With the completion of the  discussion of the being and

          quiddity of the  producing  principle  (Viso  de entitate et

          quidditate principii producentis), this third <article> asks

          about  the  very   production  which   is  called  creation.

          Concerning this two things are asked.  The first is, whether

          it  means   (indicates:   dicat)  some   change  (mutationem

          aliquam).  The second is,  whether it indicates some mediate

          thing between the Creator and the creature.


                                  Question 1

                         Whether Creation Means Change

                       (Utrum creatio mutationem dicat).


               It seems that it means a change:

               1.  First by the  authority of  Augustine,  in the 20th

          Book of the City of God: "All things which have been created

          are  mutable  because  they  were  made  from  nothing";  if

          therefore what is able to  be created is mutable,  then what

          has been created is something that has changed, and creation

          is a change.  If  you say that  it is mutable  because it is

          able to fall into nothingness,  and  not because it has been

          produced,  <then one can  say>  on  the  contrary:  as to be

          destroyed means the  way  (viam)  of  falling into non-being

          (non-esse), so to be created <means the way of falling> into

          being (esse): if therefore destruction involves the positing

          of a change,  therefore by similar reasoning production also

          <does>.

               2.  Again,  creation is an action  (creatio est actio);

          but "every action  is in  a motion,  and  every motion in an

          action (omnis actio est in  motu,  et omnis motus in actu)":

          therefore he who  creates  truly  acts:  therefore  he truly

          moves (causes motion:  movet). If you say that divine action

          is  the  substance  rather  than  an  action,  and  such  is

          creation;  there is an  objection concerning  passion (being

          acted upon:  passione), because to be created belongs to the

          creature  itself.    If  therefore  the  creature  is  truly

          susceptible of  passion  and  change,  then creation-passion

          (creatio-passio) is a change.

               3. Again, by John Damascene, who is a philosopher and a

          theologian, "Everything which begins to be by a change has a

          tendency  toward  change"  (NOTE:  This  is  a  paraphrasing

          translation of: "Omne quod a versione incipit,  in versionem

          tendit."),  is said concerning creation, therefore according

          to him creation is a change (creatio est versio);  but every



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          19


          change (versio) is a change (mutatio), as he himself says in

          the same  place:  created  things  are  mutable  (mutabilia)

          because they are changeable (vertibilia): therefore creation

          is a change.

               4.  Again,  to the  extent  that  some  things are more

          distant,  to that extent  is  the  change  and  variation in

          traveling (in perveniendo) from one to the other;  but being

          and non-being are distant  to the highest degree:  therefore

          since in creation being comes to be from non-being, creation

          is most truly a change.

               5.  Again,  a thing is changed more  when it takes up a

          new form than when it acquires a new place;  and again still

          more when  it  acquires  a  substantial  form  than  when it

          acquires an accidental disposition: therefore when the whole

          is received and accepted de novo,  then it is changed to the

          maximal degree.   But  this is  <what happens>  in creation:

          therefore there there truly is change (mutatio).

               6.  Again,  if creation  means  an  action  free of all

          change (si  creatio dicat  actionem absque  omni mutatione),

          <it is> therefore  free  of  all  time;  and  such things be

          present and are present in  God from eternity;  therefore it

          seems that God has produced things from eternity.


               1.  In opposition <to this> the Master says,  and it is

          said  in  the  Scripture:   "When  we  say  that  God  makes

          something,  we do not  understand  there  to  be some motion

          present in <his> operation". If you say that creation-action

          (creatio-actio) does not mean (or:indicate) motion, but only

          creation-passion,  <it is stated>  on the  contrary that the

          same thing remains signified in  the active and the passive,

          as the grammarian says,  as  of the direct and indirect:  if

          therefore in action motion is  not indicated then neither is

          it in passion.

               2. Again, to be changed is to be disposed otherwise now

          than before;  but what is created  is not disposed otherwise

          now than  before,  because it  never was  disposed otherwise

          than as it is  disposed in creation ---  for it never was in

          any way nor was  it disposed in  any fashion,  nor therefore

          <was it> otherwise than now  -- therefore it does not change

          when it is created: therefore creation is not a change.

               3.  Again,  the unchangeable is  what  is  disposed (se

          habet) in the same way now and before: therefore the mutable

          <is> what is disposed  otherwise,  since it is its opposite;

          but the created is  not disposed otherwise  now than before,

          because  before  it  was  disposed  in  no  way  whatsoever:

          therefore it has not been changed: therefore creation is not

          a change.

               4.  Again,  every motion and change  is a perfection of

          being  in  potency";   but  creation   is  in  no  way  <the

          perfection> of a  being:  therefore  creation  is  neither a

          motion  nor  a  change.    The   first  is  clear  from  the

          Philosopher, the second from the Master.



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          20


               5.   Again,   every  change  is  founded  on  something

          changeable;  but creation  does require  that there  be some

          prior changeable thing,  because every changeable is brought

          into being  through creation:  therefore  creation is  not a

          change.

               6. Again,  if creation is a change, then either <it is>

          accidental or substantial.   <It is>  not accidental because

          then only accidents  would  be  created;  but  neither is it

          substantial  because   then  it   would  be   generation  or

          corruption.   If you say that  it is contained under neither

          of these species,  one objects  that,  not only according to

          the Philosopher  but  also  according  to Augustine,  "every

          motion is either to a place  or to a form";  but creation is

          rightly and properly toward  (NOTE:  here:  with respect to)

          matter: therefore it seems that it is not a change.

               7.  Again,  God generates  from  so  much  power  as he

          creates,  because he does  both through infinite power;  but

          God is able to generate with any  change on his part or even

          on the part of the  generated person:  therefore by the same

          reasoning he  is able  to create  without any  change on his

          part or on the part of the creature; or, if not,  I ask, why

          not?


                                  Conclusion


          Creation is a change, but one distinct from natural change.


               I  respond:  It  should  be  said  that  there  is  one

          production in  which the  product is  otherwise disposed now

          and before,  because according to something of itself it was

          before under one  disposition and  now it  is under another;

          and  such  is  the  production  which  is  from  a  material

          principle, as natural generation.   There is another sort of

          production in which the product is in every way disposed now

          and in no way  before;  and such is  the production which is

          from nothing.   There is  a  third  production  in which the

          product is altogether  equally disposed  now and before,  if

          nevertheless there is  the  ability  to  say  before in this

          case;  and such is the generation  of the Son from eternity.

          For he proceeds thus from eternity as now. --- The first has

          the sense (rationem) of motion and change and production: of

          motion by reason of the preparation of matter which comes to

          be  through  accidental  dispositions,   and  this  requires

          succession and time;  of change by  reason of of a going out

          into being  or of  the reception  of substantial  form which

          comes to be in  an instant;  of production  by reason of the

          fact that it  does not have  that form from  itself but from

          another efficient cause (ab  alio effectivo).  ---The second

          lacks the notion of motion,  but nevertheless has the notion

          of change  and production.   It  lacks the  notion of motion

          because,  since it does not  have matter,  no disposition is

          able to  precede <it>.  ---  The third  lacks the  notion of

          motion and  change,  but  nevertheless  has  the  notion  of



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          21


          production.   It  lacks  the  notion  of  motion  and change

          because it  is neither  from a  material principle  nor from

          nothing;  but nevertheless  it  is  from  something  and  is

          eternally from it.


               It should therefore be  conceded that production of the

          creature is a change;  and the  arguments for this should be

          conceded, although some seem sophistic.

               1. Therefore to the objection that it is without motion

          it should be said that that is understood without the motion

          of the agent,  nevertheless  not  without  a  change  of the

          product. For if,  as the Philosopher says, the soul, when it

          moves the body,  remains  immobile,  how much  more does God

          when  he  creates  and  changes  all  things,   "He  himself

          remaining stable,  he  gives  change  to  all  things ("ipse

          stabilis manens dat  cuncta  mutari")---.  If  therefore one

          would object that  the active  and the  passive verb signify

          the same thing,  it should be  said that it is false because

          action and  passion  are  diverse  genera;  nevertheless  in

          conjugation  one  is  placed   next  to  the  other  because

          according to the formation  of the  word one  comes from the

          other.

               2.  To the  objection  that  to  be  changed  is  to be

          disposed otherwise  (i.e.  differently) now  and before,  it

          should be said that  that is not the  general notion of that

          which is changed or of change, but of natural change alone.

               3.  Therefore to  the objection  that the  immutable is

          what is disposed in the same fashion and the mutable is what

          is disposed  otherwise,  it should  be said  that this  is a

          consequent (i.e.  fallacy of the consequent), because if the

          mutable and the  immutable  are  opposed,  as  privation and

          possession[disposition:hexis] (privatio et habitus), and the

          immutable is what is disposed in the same fashion,  then the

          mutable or the changed  is what is not  disposed in the same

          fashion.   But this has reasons for its truth: because it is

          disposed in  no  way  with  respect  to  the  prior  and the

          posterior,  or <because it is>  in no way  prior and in some

          way posterior and such that <it is not> in the same fashion,

          or because it  is altogether  otherwise disposed  before and

          otherwise after:  and for this reason, since <one arguing in

          this way> proceeds from many causes of truth to one, he errs

          according to the consequent.

               4.5.6.  The response to  the  next  three  arguments is

          clear because all proceed from natural change which requires

          the preexistence of matter  and being in potency,  and which

          is generation; however,  creation in such a fashion is not a

          change, but rather <is> above this change; whence it is able

          to be called a supernatural change (supernaturalis mutatio).

          And if  you ask  whether there  is a  change toward  form or

          toward place,  I say that it is to the complete substance of

          the thing,  and thus toward the  form and through this under

          <the notion of> change to(ward) form it can be comprehended.



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          22


               7. Regarding what is asked concerning the generation of

          the Son it  should  be  said  that  it  is not similar:  for

          although each is from an equal power,  nevertheless creation

          is from  nothing.  But "from"  (ex) cannot  mean identity or

          causality,  therefore <it must  mean> order:  therefore what

          comes to be from  nothing  has  being  after  nothing and so

          after non-being (ergo fieri ex nihilo habet esse post nihil,

          et ita post non-esse):  therefore it is disposed now in some

          fashion in which  it was not  disposed before;  and for this

          reason  change  or  inception  (mutatio...vel  inceptio)  is

          necessarily  posited   through   production   from  nothing.

          However, the Son is from the substance of the Father through

          identity and it  is not necessary  that he have  an order to

          non-being: therefore he is able to be eternally and so to be

          produced without beginning and change (initio et mutatione).

          Whence the  production  of  a  thing  does  not  involve the

          necessary positing of  a a  beginning (incohationem)  of the

          thing,  but production  from nothing  necessarily does posit

          <it>;  and for this  reason  creation  includes change,  but

          generation of the Son <does> not at all.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          23


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                             Distinction I, Part I

                 Article 3: On Production itself or Creation.


                                  Question 2

                 Whether creation indicates something mediate

                     between the Creator and the creature.


               Secondly  it   is  asked   whether  creation  indicates

          something  mediate  between  Creator   and  creature  (utrum

          creatio dicat medium inter Creatorem et creaturam).


          And it seems that it is so.

               1.  As to be generated (generari) is related to to have

          been generated (generatum esse) and to be made (fieri) to to

          have been  made (factum  esse),  so too  <is> to  be created

          (creari) <related> to  to have been  created (creatum esse);

          but  to  be  made  (fieri)  is  mediate  between  the  maker

          (facientem) and  the  made  (factum),  and  to  be generated

          (generari)  <is  mediate>  between  the  generator  and  the

          generated (inter generantem et generatum): therefore etc.

               2. Again, in all created beings "what is (quod est) and

          that by which it is (quo est: or, that by virtue of which it

          is) differ,"  even  formally:  therefore  similarly  that by

          which it is created (quo  creatur) and what is created (quod

          creatur) differ.  But what is created is the creature;  that

          by which it is created  is formally the creation:  therefore

          creation differs from the creature,  and similarly creation-

          passion (creatio-passio) differs from the Creator: therefore

          it is between both.

               3.  Again,  what passes  away is  not the  same as what

          perseveres;  but the to  be  created  of  a  thing  is in an

          instant and  no  more:  therefore  since  the  being  of the

          creature endures and  remains  after  creation,  then  to be

          created and to  be (creari et  esse) differ,  therefore also

          creation and creature.

               4.  Again,  every change (mutatio) is a way (via: path)

          and every way  differs from  the termination  <of that way>,

          because  nothing  is  terminated  at  itself;  if  therefore

          creation  is  a  change  and  has  the  creature  for  <its>

          termination point (pro  termino),  then it  differs from the

          creature as the  way <differs>  from the  termination point.

          But the  way  falls  in  the  middle  between  the extremes:

          therefore etc.

               5. Again, per impossibile: if creation is the creature,

          and every creature is created, then creation is created; but

          everything which is  created  is  created  through a mediate

          creation:  therefore creation  [is created]  through another



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          24


          creation,   and  thus  successively  up  to  infinity.    If

          therefore one is not to go to infinity, it is clear etc.


               On the contrary:  1.  The Philosopher  <says in> the On

          Causes,  "The first of created  things is being (Prima rerum

          creatarum est esse)"; but nothing(-ness:  nihil) on the part

          of the creature  is before  to be  created:  therefore to be

          created is nothing but to be (ergo creari non est aliud quam

          esse),  therefore neither  is  creation  other  than essence

          (ergo nec  creatio  quam  essentia):  therefore  there is no

          difference between creation and the creature (ergo nulla est

          differentia creationis ad creaturam).

               2. Again,  between being from another (ens ab alio) and

          <being> not from another there is no middle;  but everything

          which is not  from another is  the Creator <himself>,  while

          everything  which  is  essentially  from  another  (ab  alio

          essentialiter) is a creature:  therefore  there is no middle

          between these.

               3.  Again,  it is shown  per impossibile.  The creature

          bears a  reference  to  the  Creator,  either  by  itself or

          through another.  If through another, it is asked concerning

          that whether it is referred <only>  to itself or to another,

          and thus it proceeds into  infinity.   But if it is referred

          to itself  --  but  is  referred  through  creation  -- then

          creation is not other than the creature.

               4.  Again,  if creation  is something  mediate (medium)

          between Creator and creature, then either <it is> eternal or

          temporal.  But if eternal,  then something other than God is

          eternal;  if  temporal,  then  there  is  something temporal

          before every creature.  However,  each of these is heretical

          to say  and has  been condemned  at the  Senonens Council on

          ideas which  were  put  forth  by  certain  people regarding

          <realities> mediate between God and things.

               5.  Again,  this can be seen to be shown by proportion.

          For as the  Creator  is  related  to  the creature,  so <is>

          creation-action  (creatio-actio)   <related>   to  creation-

          passion: therefore,  by converted proportion, as the Creator

          is related to  active creation,  so  too is  the creature to

          passive creation; but the Creator does not differ in reality

          (secundum rem)  from creation-action  (a creatione-actione):

          therefore etc.


                                  Conclusion


               Creation-action (Creatio-actio)  is  something  mediate

          (medium) between the Creator  and creature only according to

          the  reasoning   of   the  understanding;   creation-passion

          (creatio-passio) is  in reality  (secundum rem)  nothing but

          the creature,  nor <is  there> something  mediate between it

          and God according to essence, but <only> according to reason

          and relation.



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          25


               I respond:  It  should be  said that  one can  speak of

          creation-action (creatione-actione) and  of creation-passion

          (creatione-passione).  If we speak of creation-action, I say

          thus that there is no medium according to reality,  but only

          according to  the reasoning  of the  understanding,  for the

          reason that God,  since he is  simple in the highest degree,

          is his  action.   If however  we speak  of creation-passion,

          then one should  make distinctions because  through the name

          of  creation  everything  which   is  from  another  can  be

          signified and implied,  such a  way that it  has being after

          complete non-being (omnino non-esse). And in this way in the

          name of the creature  creation itself is encompassed,  since

          creature not only  names the  things created  but also those

          con-created;  and thus it is not some middle thing either in

          reality or  according to  reason.   In another  way creature

          names the very substance of  the thing produced from nothing

          by something;  and in this way creation holds a middle place

          not according to reality and nature, but according to reason

          and relation.

               Nevertheless that  argument does  not indicate nothing,

          but rather it does not indicate something diverse in essence

          from the  creature.  For this  is clear  thus.   For <while>

          creation  is  said   to   be   from   nothing  (de  nihilo),

          nevertheless creation  is  said  to  be  by  God;  whence it

          indicates its relation  to preceding  non-being and  to what

          produces its being (ad suum  esse producens) from the notion

          of its name.   For  to  be  created  does  not signify being

          principally,  but rather the  going out  from non-being into

          being, and this is by something (et hoc ab aliquo).

               If therefore it is asked  what is the relation which is

          implied in the  comparison to non-being,  it  should be said

          that that relation  is called change  (illa habitudo dicitur

          mutatio). --- And if you ask what this change is, I say that

          it is nothing but  the thing itself.  ---  And this is clear

          because there is change  to being and  change from being and

          change in being.   Change  to being does  not posit anything

          except on the part of the  term;  change from being does not

          posit anything except  on the part  of the principle;  <and>

          change in being  posits on  the part  of both;  and for this

          reason to be changes in the first mode is nothing other than

          first to be now.  Change in the second mode is nothing other

          than now to be  at an end (nunc  ultimo esse);  and for this

          reason it does not posit something other in reality but only

          according to  intention.   But  change  in  being  has  each

          extreme and a subject which is  prior by nature to the term.

          For this reason such a change  can be a nature preceding the

          term and diverse from that according to reality, although it

          is not a complete being in act. --- And for this reason thus

          creation  is  not  something  mediate  between  Creator  and

          creature,  as generation <is  mediate> between generator and

          generated. Therefore when one speaks of a comparison to non-

          being,  it indicates some mediate thing diverse according to

          essence but according to reason.




 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          26


               Similarly when  one  speaks  of  a  comparison  to  the

          Creator.  For relation is threefold: one which is founded on

          an accidental property,  as some  are called similar because

          white;  one which is founded on essential dependence, as the

          comparison of matter to form;  <and>  one which <is founded>

          on natural origin.   The first  relation adds something else

          through the  essence;  the third  relation <is>  nothing but

          being purely (pure esse), as it clear in divine matters; the

          middle relation indicates something which is in some way the

          same and in some way other. --- Creation however indicates a

          relation according to  the middle  mode,  since the creature

          itself is essentially and totally dependent on the creature.

               And for this  reason it must  be conceded that creation

          is nothing different according to reality from the creature,

          nor <is there> a mediate thing  between it and God according

          to  essence,  but  rather  <only>  according  to  reason and

          relation;  whence to be created is prior  by nature to to be

          (esse),  though  not  in  duration.   Nevertheless creation-

          action is more the  same with  the creating  <agent> than is

          creation passion  with  the  creature  (Plus  tamen est idem

          creatio-actio cum creante quam creatio-passio cum creatura),

          because there there is no difference except according to our

          mode of receiving (secundum modum nostrum accipiendi);  this

          however is a  difference  of  reason  and  also of relation,

          which does not make  for diversity through essence,  because

          that relation  is  essential.  One  should  judge  similarly

          concerning essential unity, goodness <and> truth.

               With these things seen, the things objected are obvious

          <in their solution>.   For the  arguments proving that there

          is no true  mediate  thing  according  to  reality should be

          conceded.


               1.  To the objection concerning  to be generated and to

          have been generated,  it is clear  <what> I respond from the

          things said <above>,  because generation is not according to

          the whole (secundum totum),  but  rather something preexists

          the generating,  the perfection (entelichia) of which is the

          generation itself preceding the  form itself by nature,  and

          through this  marks  the  diversity.  Not  so  <is> creation

          according to which the whole substance of the thing comes to

          be immediately by the divine power,  which creates the thing

          by willing it first to be when it is not.

               2.  To the  objection  that  what  and  by which differ

          (differt quod et quo),  it should be said that that is not a

          difference through essence but rather in a certain way there

          is a difference  and in  a certain  way there  is similarity

          (sed quodam modo differt,  quodam modo convenit).  --- Or it

          should be  said  that  it  is  not  similar because creation

          comprises the whole substance of the  thing which is said to

          consist of that  by which it  is and what  is (quae constare

          dicitur ex quo est et quod est).



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          27


               3.  To the objection that it passes away (transit),  it

          should be said that  it does not pass  away by reason of the

          fact that it is submitted to its signification (ratione eius

          quod significationi  suae  substernitur:  my  translation is

          obviously deficient),  but  rather  by  reason  of  what  is

          connoted (sed ratione connotati);  this is clear.  For if to

          be created is now first to be (nunc primo esse),  then to be

          created ends not by reason of  the fact that it posits,  but

          rather by reason  of  an  immediate  comparison to nothing(-

          ness) (desinit  creari  non  ratione  eius  quod ponit,  sed

          ratione immediatae collationis ad nihilum).

               4.  To the objection that change is a way, it should be

          said that the change  which has  two extremes  is that which

          necessarily differs from the term, each of which is a change

          in being;  but  the  change  which  had  only  being  as the

          ultimate extreme  cannot  indicate  a  middle  thing  but by

          necessity it is  requisite that  it hold  itself with one of

          the extremes.

               5. To the objection that every creature is created,  it

          should  be  said  that  it  is  true  concerning  a creature

          properly so called;  if however it is said in a wider sense,

          not only is the creature called what is created, but what is

          con-created and what is annexed to the creature; and by this

          mode it is creation.   ---  If therefore it  is asked how it

          can be,  it should  be  said  that ..........  .............

          ..........  .............  ..........  (quod  in  primis est

          status), as was touched on earlier.  Whence,  as unity which

          makes a  subject  one  is  not  one  by another unity,  thus

          neither is the creation by which  a substance comes out into

          being produced or con-created through another creation.



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          28


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction I, Part II

                    Article 1: On the Distinction of Things


                                  Question 1

                Whether the Multitude of Things Was Owing to or

                  Able to Be by the First Efficient <Cause>.


          ((NOTE:  For the present  I omit the objections,  contraries

          and responses to them.))


                                  Conclusion


           The multitude of things is by one principle because it is

                  the principle both first and uniquely one.


               I respond:  For the understanding of the aforementioned

          it should  be  noted  that  if  it  is  asked  concerning an

          intrinsic principle,  whence the multitude  of things comes,

          chiefly according to  species,  it is clear  that <it is> by

          form.    But <if it is asked>  whence comes the multitude of

          forms as from an  efficient (effectivo) extrinsic principle,

          it is clear that <it is> from one efficient <principle>. ---

          But how a multitude is able to  come from a principle one to

          the  highest  and  most   perfect  degree  is  difficult  to

          understand. And some have erred concerning this.

               For certain  people  said  that  although  the  Creator

          (Conditor) of things is one,  nevertheless he makes many and

          varied things on account of the multitude of ideal forms. --

          - But that is disproved in the first book where it was shown

          that all those are one;  and there  is not in God in reality

          number other than that of the persons.

               But some wanted  to say that  this was on  account of a

          multitude of mediate things.   For God,  since he is one and

          simple in the  highest degree,  understands himself;  and by

          understanding himself and nothing else he produced the first

          intelligence;  and that  intelligence understood  itself and

          God and thereby  produced two,  namely  another intelligence

          and  its  own  sphere;   and  so  forth  by  descending  and

          multiplying.   --- And  that opinion  in the  reading of the

          preceding (p.I,  a.2,  q.2) was disproven  where it is shown

          that God immediately produces all things.

               A third group said that the  multitude of things was by

          a unique principle on account  of the multitude and infinity

          of reflections by  which  the  divine  intellect reflects on

          itself and understands itself  to understand;  and thus into

          infinity.  --- But that  is nothing.   First,  because it is

          false that in God there is a multitude of reflections, since



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          29


          God  is  his  understanding  (Deus  sit  suum  intelligere).

          Again,  from this  nothing  ever  follows  except  diversity

          according to number.

               And for this  reason  the  right  position  is that the

          multitude in things is from  one principle because it is the

          first principle and  uniquely one.   For  because it  is the

          principle absolutely first,  for this  reason it is fruitful

          and powerful with infinite and boundless fruitfulness.   For

          if the unity  which is first  in the genus  of number is the

          principle by which infinite numbers  are able to come forth,

          and the point <that>  by which  infinite lines  <are able to

          come forth>,  <then> what is absolutely first is so powerful

          that it  is altogether  unbounded (immensum).   Therefore on

          account of <this> boundlessness  (immensitatem) it can bring

          about infinite things,  but on  account of the manifestation

          of boundlessness  it  brings  forth  many  things  from  its

          treasury, not all, because the effect cannot be equal to the

          power of the  first cause  itself.  --- But  because <it is>

          uniquely one,  for that reason <it is> the most simple,  the

          most  spiritual  and  the  most  perfect:  because  the most

          simple,  of the greatest power;  because the most spiritual,

          of the greatest wisdom;  because it is most perfect,  of the

          highest goodness;  because of the greatest  power it is able

          to bring about many things;  because of the greatest wisdom,

          it knows  many things;  because  of the  highest goodness he

          wishes to produce many things and to communicate himself. --

          - And for this  reason a multitude goes  out <into being> by

          one principle because <it is> the first and one.


 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          30


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction I, Part II

                    Article 1: On the Distinction of Things


                                  Question 2

               Whether the  Universe  (universitas:  totality) of

               Things is Distinguished by a Threefold Difference,

               Namely Spiritual Substance,  Corporeal <Substance>

               and a <Substance> Composed of Each.


          ((NOTE:  For the present I  omit the objections  and responses to

          them.))


               On the contrary:  1.  It  was right that  God make things in

          such a way that  they give  manifestation of  his power;  but the

          power manifested in the production  of things much distant and in

          their conjunction ---  for a power  is shown to  be more powerful

          the more it  is able  to act  at a  greater distance  --- but the

          first  and  greatest  distance  of   substances  is  between  the

          corporeal  and  the  incorporeal,  because  they  are  the  first

          differences of the genus:  therefore  for it to  be the case that

          divine power be  fully  manifested  it  was  necessary to produce

          spiritual and corporeal substance and further to unite the things

          produced.

               2. Again, it was right that God produce things in such a way

          that his wisdom be manifested;  but  the wisdom of the artisan if

          manifested in the  perfection  of  order,  but  all  order has of

          necessity a lowest,  a  highest and a  middle.   If therefore the

          lowest is the nature purely corporeal,  the highest the spiritual

          nature <and> the middle <a nature>  composed of each;  if he were

          not to have made all these things, the wisdom of God would not be

          perfectly shown: therefore it is necessary that all these come to

          be.  Whence Augustine <says> in the 12th book of the Confessions:

          "Lord,  you made two things,  one near  to yourself and the other

          near to nothing."

               3. Again, it was right that God produce things such that his

          goodness be manifested;  but  goodness consists  in the diffusion

          and  communication  of  itself  into  another;  if  therefore his

          goodness consists in  the  communication  of  the  most noble act

          which is to live and to understand,  it  is right that he give to

          another not only the power of living and understanding,  but also

          the power of communicating with another.  If therefore there is a

          living and  understanding  spiritual  substance  which however is

          animated and perfected  through  the  intellect,  it  is  a body:

          therefore it  was  necessary  for  the  perfect  manifestation of

          goodness that there come to be spiritual and corporeal substance.

          But they do  not manifest this  perfectly unless one communicates

          with  another,  and  this  cannot  be  except  through  a  union:



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          31


          therefore it was  necessary  to  make  <a  substance> composed of

          each.

               4. Again, this is seen not only by theological reasoning but

          also by philosophical  <reasoning>:  because  if  one  posits one

          difference of  a contrariety,  <one  posits> the  other also:  if

          therefore the corporeal,  then also the spiritual;  and if one is

          to posit the  extremes as  able to  be composed,  <one> therefore

          also <posits> the intermediate <as such>: therefore etc.


                                     Conclusion


                    That Threefold Genus of Substance is Required

               on account of the Threefold Perfection of the Universe.


               I respond:  It should be said that for the perfection of the

          universe this threefold genus of substance is required;  and this

          <is> on account of the threefold perfection of the universe which

          is noted in  the  breadth  of  circumference,  the sufficiency of

          order,  the influence of goodness,  in which three it expresses a

          threefold perfection in cause,  namely of power, of wisdom and of

          goodness. Whence the arguments brought forth for this ought to be

          conceded.


 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          32


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I

           Article 1: On the Measure of the Angelic Nature in Itself


                                  Question 1

                Whether Spiritual Things Have a Proper Measure.


          [NOTE: 'proper' means 'specifically characteristic'

          throughout.]


               Concerning the first thus  we proceed.   First it seems

          that they have a proper measure:

               1.  Through the Philosopher in  the Book on Causes,  in

          the  penultimate  proposition:   "Between  the  thing  whose

          substance and operation is  in eternity and  the thing whose

          substance and operation is in time, there is a mediate thing

          whose substance is in eternity and action in time"; but this

          cannot   be   understood   concerning   uncreated  eternity:

          therefore <it is understood>  concerning created <eternity>;

          and he distinguishes this from  time and posits a measure of

          spiritual and incorruptible  substances:  therefore it seems

          etc.

               2. Again,  in Ecclesiasticus 1 <,1>: All wisdom is from

          the Lord  God,  up to,  before  the aevum  [[Full text:  All

          wisdom is from the Lord  God and it was  with him always and

          is before the aevum.]]:  therefore if before the aevum means

          something uncreated, then aevum means something created; not

          substance;  therefore measure; not of material things but of

          the spiritual;  and this differs from time,  whence Boethius

          <says> in his Consolation <of Philosophy>:  "You who command

          time  to  proceed  from  the  aevum":  therefore  etc.   For

          everything which  goes out  <into being>  from another thing

          differs from it.

               3.  Again,  Dionysius in the On the Divine Names in the

          chapter on the aevum <says>: "Characteristic (proprietas) of

          the aevum is  that it  be ancient,  long abiding,  measuring

          according to the totality of being,  but  of time that it be

          in an alternating state  with respect to different relations

          ((paraphrase))":  if therefore it  is not  disposed the same

          thus and otherwise  now and  ever,  the same  measure is not

          time and the aevum.   But the aevum is the measure of things

          enduring perpetually and  such is  the nature  of the angel:

          therefore.

               4. Again,  as unity is related to distinction,  thus is

          the now <related> to  duration:  but in spiritual things not

          only does one find a distinction according to substance, but

          also its measure:  therefore by the same reasoning also does

          the being of the angel have the measure of duration; but not



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          33


          time,  since it does not vary nor does it change:  therefore

          <it has> another proper measure.

               5. Again, everything which has being limited by act has

          a measure through which its limitation is able to known; but

          such is the being of every creature:  therefore etc.;  it is

          argued as the prior.

               6. Again,  the measure of duration bespeaks the mode of

          the thing enduring;  but  spiritual  things  have  a mode of

          duration belonging to them  different from corporeal things,

          chiefly  from   changeable   things,   since   they  perdure

          perpetually and  immutably:  therefore through  that measure

          they have the characteristic of being measured.


               On the  Contrary:  1.  Augustine  <in  his>  To Orosius

          <says>:   God  moves  spiritual  nature  through  time,  but

          corporeal <nature> through places and times": therefore time

          is the measure of spiritual nature.

               2. Again, Bede <says>: "Four things were first created:

          the angelic nature,  prime  matter,  the  fiery  heavens and

          time".   If therefore time  stands for measure,  then either

          spiritual things did not have a  measure in the beginning or

          they did  not have  one different  from corporeal  things or

          Bede was inadequate in that enumeration.

               3.  Again,  it is seen by argument.  There is one place

          which contains visible  and invisible  things,  as the fiery

          heavens (empyreum):  therefore if the  measure which is time

          is not of a lesser  appropriation than place,  then it seems

          that there is one time in  which are spiritual and corporeal

          things: they do not then have a proper measure.

               4.  Again,  as the number is the same by which ten dogs

          and ten men  are measured,  thus  is the  number the same by

          which ten angels  and  ten  men  are numbered:  if therefore

          spiritual things do not have  a measure of distinction other

          than  corporeal  things,  then  neither  <do  they  have>  a

          different measure of duration.

               5.  Again,  a blessed man  and  <a  blessed>  angel are

          measured by the same measure  because all the blessed <are>;

          but the blessed man has the same being as he had when he was

          not blessed,  therefore  <he  has>  also  the  same measure:

          therefore man as  wayfarer (homo viator)  is measured by the

          same measure  by which  the angel  <is measured>,  therefore

          also <is> any corporeal nature whatsoever: therefore it does

          not have a proper measure.

               6. Again,  per impossible:  if it has a measure, either

          it is substance or  it is accident;  <it  is> not substance:

          therefore <it is> accident.   If accident,  in what category

          (genus)? <It can> only <be> in the category of quantity; not

          discrete <quantity>, therefore continuous <quantity>. But it

          is not line or surface or body or place: therefore either it

          is time or nothing:  therefore either the angelic nature has

          no measure or,  if it has,  it  does not have one proper <to

          itself>.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          34


                                  Conclusion

               Spiritual creatures according to their immutable

              being have a proper measure diverse from time which

                            is called aeviternity.


               I respond:  It  should be  said that  when it  is asked

          whether the angelic nature has  a measure proper <to itself>

          diverse from  time,  one should  make a  distinction because

          either we are  speaking  of  a  measure  of spiritual things

          according to being (secundum  esse),  which does not change,

          or according to affections  (affectiones).  If then we speak

          of the measure  which  concerns  being  (esse)  and which is

          called the aevum,  it was customary for the learned ancients

          to respond in this way: either you speak of diversity in the

          genus of measure or in the genus of being (in genere entis).

          If in the genus of measure,  it is necessary thus to posit a

          difference,  as authorities and arguments  brought forth for

          the first part show.  But  if you speak  of diversity in the

          genus of being, the opinion was thus threefold.

               For some said  that as  place and  surface are the same

          through  essence  <but>  different   according  to  relation

          (secundum comparationem: [I need to think about this.]), the

          same is thus the case for the  now of the aevum and of time,

          differing  by  relation  alone.  For  the  now  concerns the

          substance of a  thing,;  however the substance  of the first

          movable  is  altogether  immovable  with  respect  to  being

          (esse); however related to place it is movable.   And in the

          first way  the now  of the  aevum is  measured <and>  in the

          second way the now  of time,  such that the  now is the same

          <but> related in  diverse ways (diversimode comparatum),  as

          the same extremity  (idem  ultimum),  related  to  a body as

          encompassing <it> is a  surface <and>  related to  a body as

          encompassed is place.  --- But that cannot stand up, because

          concerning the extremity of  a body those  two relations are

          not incapable of  happening together (incompossibiles);  but

          the now of time  and <the now> of  the aevum have properties

          which are  incapable of  occurring together  with respect to

          the same thing.   For,  as Augustine says  in the Book of 83

          Different Questions, this,  namely the now of the aevum,  is

          stable,  <while> that,  namely the now  of time,  is able to

          fluctuate (fluxibile); but it is impossible that one and the

          same thing at  once and in  the same respect  move and stand

          still.

               And for this reason the second position is that the now

          itself  follows   <upon>  the   essence  of   prime  matter.

          Therefore as prime  matter  in  all  things  is  the same in

          essence differing through being (per esse),  thus the now of

          time and of the  aevum is the  same through essence,  not as

          individual but the same through  essence with respect to the

          mode of matter, however differing only with respect to being

          (quantum ad esse).   And these  posited that the quiddity of

          each thing is measured through  essence by the same measure.

          --- But neither  is that  very intelligible.  For  since the



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          35


          aevum bespeaks (respiciat) stable  and quiescent being (esse

          stabile et  quietum) which  indeed matter  perfected by form

          has,  and this measure  bespeaks  nothing  but  actual being

          (esse actuale) and a  completed (or:perfected) mode of being

          (modum essendi completum),  then  it  seems  that  the aevum

          cannot be taken  in this  way from  the side  of the matter,

          whatever  be  the  case  concerning  time  (quidquid  sit de

          tempore).  Therefore since  the  mode  of  duration  differs

          essentially and formally in the two cases,  it is also clear

          that the proper measure <differs>.

               And for this  reason  there  is  a  third position that

          spiritual things have a measure diverse from time,  not only

          in the genus of measure but also in the genus of being;  and

          this not only by  relation (comparatione) but also according

          to substance  and  form.   However,  whatever  be  the  case

          concerning diversity in the genus of being,  there is no one

          who is able to  deny the diversity according  to the mode of

          the  measuring  (mensurandi).   And  this  suffices  for the

          present question in  which  it  is  asked  whether spiritual

          things have a measure diverse from corporeal things.  For it

          should be said that <it is> so.

               But if  you  ask  what  that  <measure> is,  one should

          respond according to the saints and the philosophers that it

          is called created eternity or the aevum;  but since eternity

          properly is taken for the uncreated and the aevum frequently

          is  taken  for  time,   then  for  this  reason  aeviternity

          (aevernitas) is invoked  as  the  proper  name.  In this way

          should one respond,  if one is asked about the measure which

          concerns  the  very  being  (ipsum   esse)  of  a  spiritual

          creature,  being (esse),  I say, immutable and perpetual.---

          If however one  is asked  concerning the  measure of angelic

          dispositions  (angelicarum  affectionum),  whether  that  is

          diverse  from  time,  this  is  a  question  which  will  be

          considered below (art.  2,  q.1 &  2).   However,  now it is

          clear that that measure which is called aeviternity does not

          measure   the   variation   of   dispositions   (variationem

          affectionum),  as Augustine says in  his To Orosius (Qq.40 &

          41).   For the aevum  is solely the  measure of unchangeable

          being (esse incommutabilis).


               It should therefore be conceded, as the arguments show,

          that in a  some way  (aliquo modo)  spiritual things  have a

          proper measure with respect to time and temporal things.


               1. Therefore to the objection that the spiritual nature

          is moved through time (tempora: lit., times) the response is

          already clear, for this he says with respect to dispositions

          (affectiones), not with respect to being (esse).

               2.  To the objection  concerning the  four things first

          created, it should be said that the name of time is extended

          there to the measure  of every duration of  which there is a

          positing  of  a  beginning;   whence   aevum  is  taken  and




 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          36


          comprehended in a very general sense (valde large),  as will

          be more clear below.

               3.  To the  objection  concerning  place  <it should be

          said> that it is not valid  because corporeal place is not a

          measure of  spiritual  things,  although  it  does  contain;

          however the aevum measures and is conformed; for this reason

          it is not valid:  the one place is not measuring,  therefore

          <there is> one measuring time.  [[NOTE: The Latin text seems

          suspicious here:  there may be  some problem with manuscript

          readings.]] --- If you ask of me whence this <is>, it should

          be said that the angel truly  has duration,  but it does not

          have extension;  and  for this  reason it  has a  measure of

          duration, but not of extension.

               4.  To the  objection concerning  number,  it should be

          said that it is not similar, because the mode of distinction

          in spiritual and corporeal things is the same,  but the mode

          of duration is not the same.  For this reason the measure of

          distinction is the  same  according  to  species,  <but> the

          measure of duration <is> not the same in this way.

               5. To the objection concerning the saint and the angel,

          it should  be  said  that  they  are  measured  by a similar

          measure (mensura consimili), namely the aevum,  because they

          have a  similar  mode  of  duration  (quia consimilem habent

          modum durandi);  but man  as wayfarer  (homo viator)  is not

          measured by a similar measure,  because, although he has the

          same being (esse),  nevertheless  he has  differing modes of

          being and duration;  and the measure concerns not only being

          but also the mode of duration (modum durandi).

               6.  To the question,  in  what genus is  the measure of

          angelic duration,  some say that it is not a quantity unless

          the quantity  of power  (quantitas virtutis),  and  for this

          reason it is not properly in a genus of quantity. --- But if

          it truly is a measure, how is is not a true quantity?

               For this reason others  say that it is  in the genus of

          quantity as principle  (sicut principium).  --- Nevertheless

          if it is  asked  of  what  is  it  the  principle,  since it

          indicates a measure diverse from time, as was shown, it will

          be difficult to assign.

               And for this reason it can more soundly be said that as

          time is  posited  in  spiritual  substances  with respect to

          dispositions (affectiones), according to Augustine, although

          the consideration of  the  Philosopher  will  not  ascend to

          that,  thus also a  measure differing in  species from other

          quantities is  posited,  although  the  Philosopher does not

          speak  concerning  that,  because  he  intended  to  provide

          determinations concerning the measures of lower things.  Nor

          is there posited from this an insufficiency in him; and even

          if it were posited,  he  would  not  on  account  of this be

          departing even a little from the path of truth.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          37


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I

           Article 1: On the Measure of the Angelic Nature in Itself


                                  Question 2

             Whether There is One Aevum for All Aeviternal Things.


               Secondly it is asked  whether spiritual things have one

          measure by essence  (per  essentiam);  and  this  is to ask,

          whether there is one aevum  for all aeviternal things.   And

          it seems that <there is> not.

               1.  Dionysius <says in his> On Divine Names: "He is the

          aevum of aevums": therefore there are many aevums;  not with

          an interruption such  that one  is after another:  therefore

          through the diversity of things existing at once.

               2. Again, the unity of an accident comes from the unity

          of a subject;  but  one does  not posit  one subject for all

          aeviternal things,  since some spiritual  things do not have

          anything <in> common,  with  respect to which  they would be

          measured:  therefore one does  not  posit  there  to  be one

          aevum.   However it appears to be the case that they have no

          such subject  which contains  spiritual things  because that

          would have  excellence  and  influence  and containment with

          respect to the  aeviternal things,  as the  first mover with

          respect to temporal  things;  but such cannot  be found with

          respect to spiritual substances,  as is clear to one running

          through the individual instances  (discurrenti per singula):

          therefore etc.

               3.  Again,  when  all  other  things  have  fallen into

          corruption,  it is possible that there  remain a sole angel,

          since it is not  dependent on others;  and  if it remains in

          complete being,  it has a measure following upon that being,

          and this is the aevum:  therefore the aevum remains when any

          angel remains and it remains whole and perfect: therefore as

          are the angels so too are the aevums.

               4.  Again,  the aevum is a measure of a thing perfected

          and having much  of the  species or  form:  if therefore the

          aevum chiefly follows upon complete being, since that is not

          one in number,  but in species,  it  seems that the aevum is

          one only according to species.


               Against this:  1.  it is  argued from the similar.   As

          time is related  to temporal  things,  so <is>  the aevum to

          aeviternal things;  but there is one time which measures all

          temporal  things,   as  Anselm  and   the  Philosopher  say:

          therefore similarly  there is  one aevum  which measures all

          aeviternal things.



 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          38


               2. Again, this is seen from the minor.  The variety and

          difference in form  is  greater  in  mutable  things than in

          immutable things:  if  therefore all  mutable things  can be

          measured by a  single  measure  through  essence,  much more

          strongly <is this the case for> aeviternal things.

               3.  Again,  this is  seen by  a cause.   For  it is the

          position of man that time can be one because, although it is

          an accident, nevertheless there is an extrinsic measure,  as

          place, and because it is not a positional accident; but this

          whole thing is found in the aevum: therefore etc.

               4.  Again,  if there are many aevums,  then either they

          are  at  once   or  consequential   (aut  ergo  simul,   aut

          consequenter).  Not consequential (:one after another) since

          any one whatsoever is infinite into the past (a parte post);

          not at once, because what things are at once are in the same

          instant,  therefore if aeviternal  things are at once,  they

          are in the same now of the aevum:  therefore if there is one

          now for all aeviternal things,  then <there is> one aevum by

          essence (per essentiam).


                                  Conclusion

              Although there is one time for all temporal things,

              nevertheless there are as many aevums as there are

                              aeviternal things.


               I respond:  For the  understanding of  this question it

          should be noted before proceeding how unity is understood in

          time.   It should be known,  however,  that some people have

          tried to take the unity of time in three ways,  according as

          an accident has  the ability to  be related to  a subject in

          three ways.   For it has there a cause,  an existence and an

          appearance (causam, existentiam et apparentiam).

               Some therefore said  that time  is one  by reason  of a

          subject in which it is first and per se,  which is such that

          when it is removed time  also is removed.   Whence they said

          that time is  one because  it is  in the  first movable such

          that when its movement ceases  time also ceases.  --- But it

          is not sufficient to say that,  because,  as Augustine says,

          if the motion of the  first movable were to cease,  still it

          would be able to move <like> the wheel of the potter; and it

          is clear that that motion  would be measured:  therefore not

          only is it  there but  it is  also in  other movable things.

          Likewise,  there is time in the dispositions (affectionibus)

          and  thoughts  of  a  free  will  which  is  not  subject to

          celestial motion, as Augustine indicates (vult).

               And thus others said that time  is one by reason of the

          subject in  which it  first appears.   For  since time  is a

          number or measure of motion, and that number is in the thing

          movable  or  moved  according  to  essence  and  disposition

          (habitus :  hexis),  in which <thing> there is the prior and

          the posterior, but according to actual numeration is part of

          the soul,  as the Philosopher and Augustine indicate,  since

          the soul numbers all  motions and changes  by looking to the




 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          39


          measure of the motion of  the first movable,  namely through

          the day,  year and hour, <thus> they wanted to say that time

          is one by  reason of  a subject  in which  it first appears;

          because,  even if all  things have  proper periods (proprias

          periodos), nevertheless all things are numbered and measured

          through the measure  of  motion  regular  and  sure and most

          known to us, namely the motion of the first movable. --- But

          that is not sufficient,  because the Philosopher says in the

          On the Heavens  and the  Earth that  if there  were to first

          movables,  still time would  be one.   Then it  could not be

          called one by reason of  a subject in which  it first is not

          in which it first appears, since each would be equally first

          and evident, nor by reason of the soul because time is not a

          number numbering,  but <rather> numbered, as the Philosopher

          indicates, and time is a disposition of a thing outside, not

          something fashioned by the soul.

               And thus a  third group  said more  profoundly that the

          unity of time arises from the  unity of the subject by which

          it is caused;  but the  subject  by  which  it  is caused is

          matter as changeable,  and  thus as  being in potency.   For

          matter,  as it is  in the acquisition  of form,  changes and

          thus is a being in  potency;  and for this reason time among

          all the accidents is chiefly  related more with matter.   As

          therefore matter  is one  through essence  <while> differing

          through being (esse),  one not  by unity of universality not

          of singularity, but in a middle way,  thus also <is> time in

          all temporal things.

               And if you ask whence  this is that time is one,  since

          nevertheless there are  various motions,  it  should be said

          that motion is defined  through that toward  which (ad quod)

          it is,  whence motion indicates a  mover and a movable and a

          term;  but time  indicates  a  duration  itself  varying and

          successive,  which comes from  the  potency  of  the movable

          thing.  And because the motion of a nature in the process of

          duration (durantis) is  similar and that  nature on which it

          is founded is one in number,  for  this reason time not only

          is one in  species for  all temporal  things,  but even with

          respect to essence  <it is> one  in number <while> differing

          through being (per esse),  as all wise men who spoke on this

          matter have held.

               If  however  you  ask,  why  it  is  not  so  in  other

          quantities,  since all indicate  matter,  it should  be said

          that all  others,  even  if  they  have  incomplete being in

          matter --- for there  are infinite dimensions  in matter ---

          nevertheless their incomplete being  is from matter existing

          under a form.  Time, however, has being (esse) from the fact

          that matter tends toward  form owing to the  fact that it is

          caused by motion, which is "the entelechia [:actuality] of a

          being in potency", and for this reason it is held chiefly on

          the part of the  matter and for this  reason distinct in the

          very least way.  Nor do I say that time is in matter itself,

          with every form circumscribed, because this would be against

          Augustine in the 12th book of the Confessions, because there




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          40


          is no vicissitude in  matter except when  there is some form

          in it;  but although it is in matter which is under form and

          is caused by it,  nevertheless it  is more caused by matter,

          as it tends toward form,  and this is in matter by reason of

          its potency.

               According to this threefold mode  <then is the unity of

          time understood>,  but (nisi)  some hold unity  to be in the

          aevum,  first by reason of the subject in which it first is.

          For they posited the order  in intelligences to be according

          to virtual containment (secundum continentiam virtualem), as

          in visible things one finds local containment.   And as time

          if founded in the first movable, thus the aevum <is founded>

          in the first intelligence which  virtually contains the rest

          and pours forth  upon the rest  (influit in alias).  --- But

          that  position   cannot  stand   up.   First,   because  all

          intelligences have equality in incorruptibility,  as is said

          in  the  following  distinction.    Secondly,   because  the

          conservation of  the  intelligences  immediately  depends on

          God. Thirdly,  because, if that intelligence were destroyed,

          then the foundation for the  aevum would perish;  and it was

          possible that that  fail,  <or> rather perhaps  it did fail,

          since the devil is believed to  have been the most excellent

          of the angels.

               And for this reason others tried to assign the unity by

          reason of  the  subject  in  which  it first appears,  which

          indeed is the celestial fire,  in which no variation occurs,

          but which is altogether quiescent. --- But neither does that

          suffice, since immortality and immutability exist in a prior

          way in spiritual  substances that  in corporeal ones,  since

          they are more worthy and  the more worthy is  not such as to

          be measured through reference to the less worthy.

               And for this reason others tried to take the unity from

          the part of  the cause,  who  said that  the duration of the

          intelligences is  contained and  conserved through  a divine

          pouring forth (per divinam  influentiam) which,  since it is

          one,  there is one  aevum measuring it.  ---  But neither is

          that able to  stand up,  since that  influence is understood

          either actively or  passively.   If  of  the  active,  it is

          nothing other than God,  and thus  the aevum does not have a

          measure.  If of  the  passive,  they  are  thus  as  are the

          recipients.

               And for  this reason  there is  no recourse  to another

          mode unless that  through  matter,  as  was  previously said

          concerning time.  But many deny  that the intelligences have

          matter.    But  whatever   be  the   case  concerning  that,

          nevertheless the aevum  indicates  actual  being  and stable

          being,  but time  <indicates> matter  in potency.   For this

          reason as the unity of time is conformed to matter, thus the

          unity of the  aevum is conformed  to form,  I do  not say to

          form inasmuch as <it is> this  or that,  but inasmuch as <it

          is> immutable.




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          41


               Whence as the  line  in  bodies  howsoever much diverse

          they be is posited  as the same  in species,  thus the aevum

          has the unity of a universal, not the unity which time has.

               And thus the  arguments proving  that there  is not one

          aevum for aeviternal things but many should be conceded.

               1.  To  the  objection  that,  as  time  is  related to

          temporal things <etc.>,  it  should be  said that  it is not

          similar because since  time,  as it  is of itself,  concerns

          variation and motion,  it follows upon those things of which

          it is the measure by reason of the principle,  through which

          they are beings in potency;  and because  that is said to be

          one and no more through  essence,  for this reason also time

          <is so said>.  The aevum,  however,  of  its very own notion

          indicates being complete and stable,  and for this reason it

          more indicates the form; and for this reason it has no unity

          except that of universality or conformity, as also the other

          accidents.

               2.   To the  argument  from  the  minor,  that temporal

          things have one  measure <etc.>,  is already clear,  because

          there is not a place  by the minor,  because that variation,

          by reason of which it is called being in potency,  indicates

          the material principle itself and  for this reason it causes

          one to draw back from the distinction; thus it is not in the

          aevum.

               3.  To the objection that time is  one because it is an

          extrinsic  accident,   not  positioned  or  positional  (non

          situatum vel situale),  it should be  said that it is false,

          for that is not  the cause,  but rather  that which was said

          earlier.

               4.  To the objection:  if there are many aevums, either

          at once or not  at once,  it should  be said that  it is the

          case at once.  --- Therefore the objection:  therefore <they

          are> in the same now,  it should  be said that being at once

          in duration is twofold:  either  through the concomitance of

          the measure  or through  the unity  and indifference  of the

          measure.   However,  since God, man and angel are said to be

          at once,  it should be  said that  this is  said through the

          concomitance of  the  measure.   However  since  it is said:

          Peter and Paul are or run at once,  this can be said through

          the unity and indifference of  of the measure;  and for this

          reason it does not  follow that if  the aevums of aeviternal

          things are at once, that they are one.


 






          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          42


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I

           Article 1: On the Measure of the Angelic Nature in Itself


                                  Question 3

           Whether Spiritual Things Have a Permanent or a Successive

                                   Measure.


               Third it  is  asked  whether  spiritual  things  have a

          permanent or a  successive measure.   And it  seems first by

          authority and then by argument that it is permanent, lacking

          the prior and the posterior.

               1. And by authority thus:  Augustine <says> in the 12th

          Book of  the On  the City  of God:  "The  immortality of the

          angels does not pass in time nor is it past and gone,  as if

          it already is not, nor <is it> something future as if it not

          yet is":  therefore  it  is  whole  and  present,  therefore

          permanent and not successive.

               2.  Again,  Augustine <says>  in the  11th Book  of the

          Confessions:  "If the present  time were to  stand still and

          not pass into the past, it would be eternity"; but it is not

          owing  to  this  that  eternity  is  uncreated (PARAPHRASE):

          therefore eternity would be created;  and this is the aevum:

          therefore the aevum has a non-transient now: therefore etc.

               3.  Again,  the Philosopher <says>:  "In eternal things

          (in perpetuis) to be  and to be possible  (esse et posse) do

          not  differ":  therefore  the  potency  is  in  act  in  its

          totality, therefore it awaits nothing, therefore <it is> all

          at  once  (totum  simul):   therefore   there  there  is  no

          succession or priority.

               4. Again, by argument: the property ought to correspond

          to  the  substance,   therefore  the  measure  of  a  simple

          substance ought to be simple;  but  a spiritual substance is

          simple:  therefore its measure also <is>. But its measure is

          the aevum:  therefore it  is simple:  therefore  it does not

          have priority and posteriority.

               5.   Again,   everything   which   is   successive   is

          <ultimately>  reduced  to  something   which  is  permanent,

          therefore the  prior  and  posterior  in  the successive <is

          reduced> to the  prior and posterior  in the permanent;  but

          the prior  and posterior  in the  permanent is  in magnitude

          alone:  therefore what lacks the prior  and the posterior in

          the permanent also lacks <them> in the successive.  But such

          is the angel: therefore etc.

               6.  Again,  where there is the  prior and the posterior

          there necessarily  comes  about  something new,  because the

          prior comes to be from the posterior and through this <there

          is> a sliding into the past and something into the old;  but




 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          43


          in eternal things (in perpetuis) there is neither any change

          not  <any>   innovation:   therefore   neither   <is  there>

          succession.

               7. Again,  where there is the prior, there is also some

          expectation with respect to this  which is posterior and has

          not come about  yet  (et  nondum  habitum  est);  but in the

          saints there is absolutely no  expectation because faith and

          hope are altogether set aside and they have everything which

          they will be having  in the future:  therefore  in no way is

          there priority and posteriority there.


               On the Contrary:  1. Hieronymous in To Marcella <says>:

          "It is God  alone who  did not  know to  have been  or to be

          going to be  (fuisse  vel  futurum  esse)":  therefore every

          creature  in   its   being   (esse)   has   a  passing  over

          (praeteritionem) or to  have  been  and  to  be  going to be

          (fuisse  et  fore):  therefore  it  has  succession  in  its

          duration.

               2.  Again,  Anselm in the  Proslogion treating  of that

          word says :  The  Lord will reign  into eternity and beyond,

          which  was  said  not  because   there  is  something  after

          eternity,  but because the  eternity of God  which is all at

          once (tota simul) exceeds the eternity of a creature,  which

          is not altogether  at once;  that  is the  opinion (ista est

          sententia):  therefore <we have>  the same  which <was said>

          earlier.

               3. Again,  it is seen by argument: the angelic unity is

          lesser than divine  unity,  therefore  the  simplicity  of a

          created eternity  <is  lesser>  than  the  simplicity  of an

          uncreated eternity:  if therefore this is true,  then it has

          composition in some way.  But composition in duration posits

          the prior and the posterior: therefore etc.

               4.  Again,  this itself is seen  because the measure of

          angelic duration is not the angel himself but rather differs

          from the angel  as the  measure from  the measured;  but the

          measure according to truth  is in the  genus of quantity and

          such is divisible, therefore having parts: therefore etc. If

          you say,  that  it is  a principle  of quantity  such as the

          point; on the contrary:  the point does not have the meaning

          of measure  in  a  complete  way,  but  is  the principle of

          measure;  the aevum however is truly and properly a measure:

          therefore it cannot be as a principle.

               5.  Again the duration  of  an  angel  is infinite:  if

          therefore it is  all at  once in  act (tota  simul in actu),

          then there is  something created  which is  infinite in act.

          But this is impossible: therefore etc.

               6.  Again,  inasmuch as it has being whole and at once,

          to have been and to  be and to be going  to be are the same;

          but it is impossible to think  that what was was not,  if it

          is understood to have  been:  therefore if in the aeviternal

          thing to have been and to be going to be are the same,  then

          it is impossible to think that it will not be.  This however



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          44


          is false because  this  is  something  proper  to God alone:

          therefore etc.

               7. Again, if the whole being is present, then to be and

          to have been do not differ: therefore what now is not, never

          was, and if it was, is.  But God cannot make what was not to

          have been:  therefore he  cannot make  it the  case that the

          aeviternal was not (non esse). But this is manifestly false:

          therefore etc.

               8.  Again,  if the whole being of  the aeviternal is at

          once  and  the   whole  duration  <is>   without  prior  and

          posterior,  then there is not  there a more  long and a less

          long: therefore the soul of Saint Peter was in glory neither

          before nor for a longer time than the soul of Saint Francis.

          If therefore this is manifestly false, it is clear etc.


                                  Conclusion


           In the aevum there is a certain succession which does not

             imply the prior and the posterior with variation and

          innovation, as in time, but only the extension of duration.


               I respond:  It should be  said the regarding this there

          was a twofold opinion.

               For some said that the aevum is a simple whole, as also

          that which it  measures;  and  the  being  of  an aeviternal

          substance and its duration is whole and at once,  not having

          a succession of  the prior and  the posterior.   Whence they

          said that the aevum is not properly a quantity,  but is only

          in the  genus of  quantity through  reduction;  whence it is

          simple in extension,  but nevertheless it is a quantity with

          respect to power  (quantum  virtute)  and  to  this extent a

          quantity which by its power  exceeds every temporal being in

          the similitude of created  eternity.   For as the  soul is a

          simple quantity in  regard to  the quantity  of a huge mass,

          nevertheless on account of its power and simplicity it is in

          any part of its  body whatsoever;  in this  way it should be

          understood in regard to what  is proposed.  --- But,  as was

          touched upon in the opposing argument,  if someone holds the

          aevum to be altogether simple, he would posit from this that

          it is not a  true measure;  he would  also posit the created

          duration to  be infinite  in act;  he  would also  posit the

          duration to  be created  to the  extent that  it is  a being

          which neither God  can destroy  nor can  the intellect think

          not to be; which all,  since they are not intelligible, make

          the   aforementioned   position   neither   reasonable   nor

          intelligible.

               And for this  reason,  although the  authorities of the

          saints seem to speak  otherwise,  the position of the others

          is more probable and more intelligible, <namely> that in the

          aevum one posits  a prior  and a  posterior,  and one posits

          some succession,  nevertheless a  succession  other  than in

          time.   For in time there is a succession with variation and

          a prior and a  posterior with inveterateness and renovation.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          45


          But in the aevum there is  the prior and the posterior which

          indicates  the  extension  of  duration  which  nevertheless

          indicates no  variation  or  innovation.   And  through this

          distinction it is easy  to solve all  the things objected to

          the contrary, if one understands it.

               But if  it is  perhaps asked  how it  can be  prior and

          posterior  without  newness  with  respect  to  being  (sine

          novitate circa esse),  it should be said that as we see that

          in one way a  stream  comes  forth  from  a  fountain and in

          another a ray  from the  sun,  thus we  see <it>  in what is

          proposed.   For the stream thus goes forth from the fountain

          because new water  always comes out,  not  the same <water>;

          the ray continuously comes  forth from the sum,  not because

          something new  is  always  emitted,  but  because  what  was

          emitted is  continued;  whence the  influence of  the sun is

          nothing different from the  continuation of something given.

          Similarly in motion and in the  being of a mobile thing some

          property possessed is  lost,  or not  possessed is acquired;

          but in the being of an aeviternal thing what first was given

          through the continuous influence  of God is continued.   For

          no creature of the aevum is altogether act not is some power

          of  it,   whence   it   continuously   needs   divine  power

          cooperating.   For this reason,  even if  it has being whole

          (esse totum), nevertheless it does not have the continuation

          of being whole at  once (totam simul),  and  for this reason

          there is there  a  succession  without  some innovation with

          respect to  being or  an absolute  property (circa  esse vel

          proprietatem absolutam);  nevertheless there is there a true

          continuation with respect to which the creature has being in

          a  certain  way  in   potency,   and  through  this  it  has

          succession.  Therefore God alone who is pure act is infinite

          in act and has  whole being and the  possession of his being

          at once.  In view  of these  the things  objected are easily

          enough solved.


               1.2. To what is objected of the past and the future and

          the transition,  it  should  briefly  be  said  that  it  is

          understood concerning those as they intend variation.

               3.  To the objection that  to be and  to be possible do

          not differ,  it should be said that  it is true of to be and

          to be possible that they do not differ, that is, they do not

          stand apart;  for motion  and time  make things  stand apart

          (:distinct);  however in the  eternal alone is  it true that

          potency is altogether act, not in some creature.

               4.   To the  objection  that  a  property  of  a simple

          substance cannot be composed,  it should  be said that it is

          true,  if that property  has the composition  of parts which

          are at once  beings;  now however it  is not so,  but rather

          concerning the aevum there is never anything but the now, as

          it is also said of  time.   And thus it can  indeed be so in

          the simple thing, as in the composed; whence the duration of

          one thousand grains  has extension  as great  as also of one

          mountain.




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          46


               5.   To the objection that the  prior and the posterior

          are reduced to the permanent,  it  should be said that it is

          true that it  is reduced  to the  permanent;  but it  is not

          necessary that <it  be  reduced>  to  a  prior and posterior

          permanent  thing.   For  the  fiery  heavens  has aeviternal

          duration and equally is simple as the duration of the angel:

          therefore the prior and the  posterior in permanent parts is

          not relevant here (non facit aliquid ad hoc).

               6. To the objection concerning the new and the old,  it

          is already clear:  because  there is  nothing of alternation

          there,  nevertheless there is there  an increase of duration

          without all alteration  of an absolute  property.  For it is

          true to say  that the  soul of  Peter was  for a longer time

          than the soul of Francis, when it entered into glory, but it

          is not so with respect to God; for he has not endured longer

          today than before yesterday.

               7.  To the objection concerning expectation,  it should

          be said  that,  as  there  is  succession  not  through  the

          acquisition of something new but through the continuation of

          something given earlier,  thus also there is expectation not

          of having something new but of the continuation of something

          possessed earlier which,  because they  already have and are

          sure to have in the future, for this reason is rather called

          holding (tentio)  and  comprehension  than expectation.  And

          thus that is clear.



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          47


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I


                Article 2: On the Measure of the Angelic Nature

              in Comparison to the Measure of the Corporeal Thing


               Consequently it  is  asked  concerning  the  measure of

          spiritual substance  in  comparison  to  the  measure of the

          corporeal thing.  Concerning this three things are asked.

               The first is  whether the  aevum precedes  time in some

          genus of priority.

               Second,  whether between the aevum and time there falls

          a measure of a mediate nature.

               Third,   whether  things  spiritual  and  corporeal  or

          aeviternal and temporal were produced at once <together>.


                                  Question 1

                  Whether the Aevum Precedes Time in Some Way


               Thus <we proceed> with respect to the first.   That the

          aevum is prior to time is shown:

               1.  Through that  of  Boethius  in  his  Consolation of

          Philosophy speaking to God:


                    You who order time to go

                    forth from the aevum;


          but time cannot  be understood  to go  forth from  the aevum

          except either by  reason of  causality or  of duration or of

          excellence,  because it  is  inferior  to  the  aevum  (quia

          deficit ab aevo):  therefore  it seems that  it should be in

          every way understood that the aevum is prior to time.

               2.  Again,  every  motion  and  change  is  reduced  to

          something immobile as to something prior:  therefore <it is>

          also <the case  that> the  measure of  the mobile  thing <is

          reduced> to  the measure  of the  immobile thing:  therefore

          time also <is reduced>  to the aevum  as to something prior.

          The first consequence is  manifestly true because everything

          in the flux (of  time) ( ) is  reduced to something standing

          stable (stans) as  to a prior.   And  the second consequence

          holds  according  to  the  notion  of  proportion  (rationem

          proportionis),  because, as measured is related to measured,

          so too is measure to measure: therefore etc.

               3. Again,  the prior and posterior in motion are caused

          by the prior and posterior  in magnitude,  and the prior and

          posterior in time are  caused by the  prior and posterior in

          motion:  therefore by nature (per naturam) magnitude and the

          being of magnitude are prior  to the being of time;  but the



 





          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          48


          substantial being of  the  first  body  is  measured  by the

          aevum,  while motion  <is measured>  by time:  therefore the

          aevum is prior to time.

               4.   Again,   the  aevum  was  from  the  beginning  of

          creature<s>,  as also of the  angel<s>;  but time began with

          the motion of the first movable, which began, as it is said,

          on the fourth day, or at least it could not begin before the

          second day: therefore the aevum precedes time in duration.


               On the Contrary:  1.  Bede  says that  four things were

          first created and among those he counts time;  but the aevum

          is not counted among the first created;  and it was created:

          therefore <it is> posterior.

               2.  Again,  Richard of  St Victor  says and  takes from

          Augustine,  that everything which began  to be,  began to be

          from time; but the aevum began to be:  therefore it began to

          be from  time.   But what  begins to  be from  time does not

          precede time,  but  rather  is  consequent  or  concomitant:

          therefore the aevum cannot be before time.

               3. Again, time is a measure of change; but the aevum is

          a  measure  of  being  stable  and  fixed:  therefore  since

          creation itself,  which  is a  change,  comes before created

          being, then time is before the aevum.

               4. Again,  what is imperfect is prior,  then <there is>

          what <is>  perfect;  but  time  is  a  measure  according to

          imperfect being which is  being in potency,  while the aevum

          <is a  measure>  according  to  actual  and  complete being:

          therefore time by nature is before the aevum.  --- Therefore

          one inquires about the order of  time to the aevum,  and the

          converse.


                                  Conclusion


           With a fourfold sense of the term of time distinguished,

           it is asserted that in the third sense the aevum and time

          are at once in duration, but the aevum is prior in dignity;

                  in the fourth sense the aevum precedes time

                         both in duration and dignity.


               I respond:  It should be  said that time is customarily

          taken in four  ways in  the writings  of the saints,  namely

          most  commonly,   commonly,   properly  and   more  commonly

          (communissime,  communiter,  proprie et magis proprie). Most

          commonly time  indicates a  measure of  the duration  of any

          created thing whatsoever;  in  which fashion it  is taken by

          Bede,  when he says  that  four  things  were first created,

          among which he counts time.  --- Commonly when it means thus

          the measure of  any change  whatsoever or  of that  which is

          from non-being into being or of something else which is from

          one being into another being; and thus is taken what Richard

          says,  <namely> that everything which began to be,  began to

          be from  time;  and  this  is  found  in  the  gloss  on the

          beginning of  Genesis:  In  the  beginning  God  created the



 





          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          49


          heavens and the earth, namely <in the beginning> of time. --

          - In  the  third  way  it  is  taken  properly;  and thus it

          indicates a measure  of successive  variation whether  it be

          successive by regular and continuous succession or not;  and

          in this way  Augustine means  <it> in  his To Orosium:  "The

          varying  characteristics  (affectiones)  of  the  angels and

          every variation of things are measured  by time." --- In the

          fourth way it is taken more properly;  and thus is meant the

          measure of motion or of successive, continuous and regulated

          variation according to  the  rule  of  motion  of the eighth

          sphere; and thus is it customarily taken by the Philosopher;

          but that way of taking time is <too> restricted.

               Therefore when it is asked concerning order,  it should

          be said that if time is taken in the first way, then in this

          way it includes the  aevum;  and thus there  is not order of

          time to the aevum;  if  however <it is  taken> in the second

          way,  then in this way time  precedes the aevum according to

          the way  of understanding  (secundum rationem intelligendi),

          as creation <precedes>  created  being.  If  however  <it is

          taken> in  the  third  way,  then  the  aevum  and  time are

          simultaneous in duration (simul...duratione),  but the aevum

          is prior in dignity. But if <it is taken> in the fourth way,

          then in this  way the  aevum precedes  time both in duration

          and in  time.  ---  From  these  <considerations>  then  the

          principal question is clear<ly solved> as are the objections

          adduced for the great part.

               For it is  shown that  the aevum  precedes time;  it is

          understood either in the  third way and  thus it precedes in

          dignity,  or in the  fourth way,  and thus  <it precedes> in

          duration.


               1.To the objection  [[Note:  I understand obiictur here

          while the text  published has ostenditur]]  that it precedes

          by causality,  it should be said that that is not necessary;

          for neither of these measures is from the other, but <rather

          they are> from God who produces each as indivisible,  namely

          the now of the  aevum and the now  of time.   Whence what is

          said, <namely> that time comes forth from the aevum, this is

          said because it is  inferior to  that (deficit  ab illo) and

          flows away with continuous loss;  but  in the aevum there is

          fixity without loss and <without> new acquisition.

               2.  To the  objection concerning  the reduction  to the

          immobile,  it should be said that it  is true on the part of

          the mover,  and it is not necessary that that be created and

          similarly it not necessary that the measure be created:  for

          this reason it is not necessary  that time be reduced to the

          aevum as to a prior.

               3.  To what is objected concerning the priority and the

          posteriority of  magnitude,  motion and  time,  it should be

          said that the prior  and posterior in motion  or time is not

          caused by  the  prior  and  posterior  in magnitude,  except

          inasmuch as that magnitude  is mobile;  and thus  it has the

          nature of  being measured  by the  now of  time,  not of the


 





          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          50


          aevum;  for as time  measures motion,  thus the  now of time

          measures the mobile itself inasmuch as <it is> mobile.

               4.  Regarding the final  objection it is  clear that it

          proceeds on the basis of the fourth way of taking time.

               The  arguments  to  the   opposite  proceed  from  time

          according to the first  and second way  of taking it,  as is

          clear to one who reflects <on it>, except for the last which

          is taken  from  the  comparison  of  the  imperfect  to  the

          perfect.   To that  one should  respond:  that the imperfect

          precedes the perfect is  true where they  are concerning the

          same thing (circa idem); but concerning diverse things it is

          the converse.   And for  this  reason  the  opposite is more

          powerfully argued than what is proposed through that middle.



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          51


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I


                            Article 2, Question 2:

                     Whether There is Some Mediate Measure

                          Between Time and the Aevum.


               Secondly it  is asked,  whether  there is  some mediate

          measure between time and the  aevum.   And it seems there is

          not:

               1.  First through the  Philosopher who divides measured

          substances in the  Book  of  Causes  such  that "between the

          substance whose substance and action [:operation] are in the

          moment of eternity  and  the  substance  whose substance and

          action are  in  the  moment  of  time,  there  is  a mediate

          substance whose substance is  in the moment  of eternity and

          action in the  moment of time."  [[Liber de Causis prop.  30

          (31)]]  If  therefore   every  created   substance  has  the

          characteristic  of  being  reduced  to  some  one  of  those

          <substances>;  and time and  the  aevum  are  sufficient for

          measuring these: then etc.

               2.  Again, this very thing is seen through Dionysius in

          the  Divine   Names:   "The   distinguishing  characteristic

          (proprietas) of  the aevum  is to  be (esse)  without change

          (alternatione) and to  be marked off  (or:  measured out) in

          its  totality  (secundum  totum);  but  <the  distinguishing

          characteristic> of time <is>  that it  be in  the process of

          undergoing different dispositions in change (in alternatione

          aliter et aliter se habens); but the mediate among beings is

          that which on  the one hand  (illinc) participates the aevum

          and on the other hand time."  Therefore all things which are

          either are  completely measured  by the  aevum or completely

          measured by time  or are  partly measured  by the  aevum and

          partly by time:  therefore  there is no  third measure other

          than these.

               3.  Again,  every created  thing  is  either stable and

          incorruptible or variable and corruptible;  but the first is

          measured by the  aevum  and  the  second by time:  therefore

          there is nothing mediate between the aevum and time.

               4.  Again,  it is characteristic of every created being

          that it is  either  terminable  or  interminable.   If it is

          interminable,  then it is thus measured by time which is the

          principle of corruption,  because  it  makes  what  is to be

          different.    But  if  interminable,   then   <it  is>  thus

          <measured> by the  aevum:  therefore it  does not  seem that

          there is some third thing measuring beyond these two.




 





          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          52


               On the Contrary:  1. Before the fourth day there was no

          time,  because it is said to  be in the formation (factione)

          of lights: They were <marked off> into signs as times,  days

          and years;  and it  is clear  there was  not only the aevum,

          since there  were  some  corporeal  things,  as  grasses and

          trees: therefore there was another measure: therefore etc.

               2.  Again,  after the day of judgment  there will be no

          time,  according to what  the angel promises  in the Book of

          the Apocalypse and there will be succession and variation in

          torments which could not be measured by the aevum: therefore

          it  is  necessary  for  there   to  posit  a  third  measure

          <different> from these.

               3. Again,  in the changing dispositions (affectionibus)

          of the angels  there is intensifying  increase and variation

          and those are above time,  as is said in the Book of Causes:

          therefore   that    measure    of    changing   dispositions

          (affectionum) is  above time;  but  it cannot  be the aevum,

          since in the aevum no variation takes place: therefore it is

          necessary that there is another measure.

               4.   Again,   the  angel  when  it  is  turned  to  God

          (convertitur at Deum) is elevated above time: therefore that

          turning (conversio)  and  that  which  it  receives  in that

          turning (conversione) are above time;  and the measure above

          time ought  to  be  measured;  but  the  angel  there thinks

          something which it is able to cease thinking;  therefore not

          in the least is it able to be measured by the aevum which is

          the measure of an interminable thing, nor by time: therefore

          etc.


                                  Conclusion


          If time is taken properly,  then  between the aevum and time

          there is no mediate thing,  but  something differing only by

          reason;  if however <it is taken> more properly,  then there

          is a differing mediate measure  called the age (saeculum) by

          the ancients.


               I respond:  It should be said  that inasmuch as time is

          divided from the  aevum,  namely in the  two last senses put

          forth earlier,  then it  is able  to be  taken in  two ways,

          namely as either it means  a measure of any varying duration

          whatsoever or <as  a measure>  of successive variation;  and

          thus between the aevum and time there is no mediate thing in

          reality (re), but only according to reason (ratione);  there

          is no mediate thing, I say, differing from each in the genus

          of measure,  but <there is> a  mediate thing in the genus of

          the measured, participating each, as there is that substance

          which is on the boundry of  eternity and time.  --- And thus

          proceed all the  arguments for the  first part,  as is clear

          easily to one studying it (aspicienti).

               But in another way time is taken  as it is a measure of

          variation in which there is succession having continuousness

          and regulation  by the  motion of  the first  orb;  and this




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          53


          measure has an end and  ceases to be.   And between this and

          the aevum it is  that one posits a  mediate measure in which

          there is variation  nor  is  it  necessary  that  there be a

          desisting or regulation  of the first  motion;  of this sort

          was it in the three  days of the creation  of things and how

          it will be in hell after  the last day.  And this was called

          the age (saeculum) by the ancient doctors.  --- And this the

          arguments to the  opposite  conclude;  and  so  the whole is

          clear.




 


          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          54


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction II, Part I


                            Article 2, Question 3:

                  Whether Spiritual and Corporeal Substances

                 Were Created at One and the Same Time (simul)


               Third  it  is  asked  whether  spiritual  and corporeal

          substances were created  at one  and the  same time (simul).

          And it seems that <it is> so:

               1.  In Genesis <we find>:  In the beginning God created

          etc.;  the Gloss  <is>:  "that  is  spiritual  and corporeal

          nature".

               2.   Again,   in  the  12th  Book  of  the  Confessions

          <Augustine says>:  "I find two things  which you made devoid

          of  time  (carentia  temporibus):  one,  which  enjoys  your

          immutability to the  fullest  and  another  which  was in an

          unformed way (informe)  such that  it changes  from one form

          into another which it does not have."

               3. Again, it is seen by argument.  It is clear that the

          angels were created  without place,  because  then one would

          not  have  order  with   respect  to  another  according  to

          existence (existentiam): it was necessary therefore that the

          fiery heavens (empyreum) come  to be;  and furthermore,  the

          concavity of that was not able to be empty: therefore etc.

               4. Again, the distinction of days is noted according to

          the distinction  of  things,  therefore  the production from

          nothing precedes every  day:  therefore since  the matter of

          corporeal things was  produced  from  nothing,  as  also the

          angelic nature, inasmuch as (quemadmodum) the angelic nature

          is before time,  it  seems  similarly  the  case that matter

          <is>:  and if this <is so>, then <it is so> in the beginning

          of duration:  therefore <they  were created> at  one and the

          same time (simul).


               On the Contrary: 1. Ecclesiaticus 1: Wisdom was created

          before all things;  it is clear that he speaks of non-divine

          wisdom,  but rather <he  speaks of>  what was created;  this

          however is the angel, as the Gloss says.  If you say that it

          is prior  in  dignity;  one  objects  from  Hilary,  On  the

          Trinity,  12:  "How great  that  before  every  creature God

          generated our Lord  Jesus Christ,  since even  the origin of

          the angels is found to be  more ancient than the creation of

          the earth."

               2.  Again,  this is seen by the argument which Isidorus

          makes:  "In the first creation  (conditione) of things there

          was created the place of  torments;" but God did not prepare




 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          55


          the torment  for the  innocent:  therefore the  devil sinned

          before the production of things.

               3. Again, it seems that they could not have been at one

          and the  same time,  because  no power  is greater  than the

          infinite;  but  it  is  necessary  that  infinite  power  be

          exhibited for the production  of one creature:  therefore if

          infinite power is required for this effect, and there can be

          nothing more  than  the  infinite,  then  that  power cannot

          produce another effect in that time.

               4.  Again,  the simple is  what  is  such  that when it

          directs itself upon  something  it  is  completely directed:

          therefore if  divine  power  is  the  most  simple,  when it

          directs itself  to  the  production  of  some effect,  it is

          impossible that it direct itself to something else, and thus

          that it produce something  else:  therefore it is impossible

          that it produce many things at one and the same time.

               5. Again,  it is asked: why are only those four said to

          be created first?


                                  Conclusion

           Four Things Were Created First, Namely the Fiery Heavens,

                     the Angelic Nature, Matter and Time.


               I respond:  For the understanding of the aforementioned

          it should be understood that, as it is drawn from the Gloss,

          four things were  created first,  namely  the fiery heavens,

          the angelic nature, matter and time.

               However the reason for this is able to be assigned in a

          twofold way:  one,  because in the beginning first things in

          every genus were needed to be created,  namely in things and

          measures,  and in things  corporeal  and  spiritual,  and in

          active and  passive  corporeal  things.  Since therefore the

          first among  the spiritual  substances is  the angel,  first

          among the active  corporeal substances is  the fiery heaven,

          and  first  among  passive  things  is  the  matter  of  the

          elements, and first among measures is time, because not only

          does it  indicate  the  measure  of  duration  but  also  of

          egression:  for this reason these four are called the things

          created first.

               The other  reason  that  can  be  assigned  is that the

          angelic spiritual substance needed to come to be as first as

          the leader and less dependent, and when it had been made, at

          one and the same time (simul)  it had distinction and order;

          but  it  did  not  have  an  order  of  existence  except in

          something  containing:  therefore  the  fiery  heavens  were

          created as the greatest  of bodies at one  and the same time

          and  for  this   reason  <it   is????>  the   most  powerful

          (capacissimum).  And again,  since there cannot be a vacuum,

          it was necessary that corporeal or supple matter come to be;

          and because every production is in some measure, these three

          follow upon time of necessity.



 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          56


               Therefore it should  be  conceded  that  there are four

          things first  created and  that the  angelic nature  and the

          corporeal nature were created at  one and the same time with

          regard to the concomitance of measures, because the duration

          of matter and of the intelligence  began at one and the same

          time, as was proved.


               1.2.  Therefore to the objection that before all things

          etc.,  it should be said that,  as Augustine says at the end

          of of the 12th  Book of  the Confessions,  prior  is said in

          four ways, namely with respect to eternity, time, choice and

          origin.   With respect to eternity, God precedes all things,

          with respect to time, the flower the fruit,  with respect to

          choice the fruit the flower,  and with respect to origin the

          sound the song.   Therefore by  priority of duration neither

          is  the  corporeal  nature  before  the  angelic,   nor  the

          converse;  but by priority of choice or dignity,  wisdom was

          created before all things.  --- To the authorities of Hilary

          and Isidor,  it  should  be  said  that  those  are speaking

          according to that position  which he posited,  that creation

          precedes distinction  in time.  Whence  in the  beginning of

          time the angel and matter were created;  but things were not

          distinguished until the  third day.  ---  Or it  can be said

          that  Hilary  speaks   according  to   opinion  and  Isidore

          concerning priority according to foresight.

               3.  To the objection that  God exhibits/employs all his

          power for the  production of  one thing,  it  should be said

          that,  although he  employs all  his power,  nevertheless he

          does not employ  <it> totally.   For divine  power is called

          infinite not only because it is able to make being from non-

          being but also because...... ...........  ........  ........

          ...(non potest  tot,  quin  plura;  unde  nunquam  tot simul

          producit,  quin adhuc  possit  plura);  whence  He  is able,

          inasmuch as he is of his own nature, to make the infinite in

          intension and extension.   And for this reason that does not

          prevail.

               4. To the objection concerning the simple, it should be

          said that that  has a  place in  that simple  thing in which

          there is  at once  simplicity and  finitude;  but concerning

          that which is simple and infinite once and for all (simul et

          semel),  it does not have truth.   For  even if by reason of

          simplicity it turns its whole self to that to which it turns

          itself,  nevertheless by  reason of  its immensity  it never

          turns itself totally to the production of an effect.




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          57


              

                       Richard C. Taylor copyright 1985

                        Selected texts translated from

            St Bonaventure's Commentary on Book 2 of the Sentences

                             (ed. Quaracchi 1885)


                            Distinction III, Part I

                 Article 1: On Simplicity of Essence in Angels


                                  Question 1

                Whether Angels Are Composed of Matter and Form


               It is ask  first then  whether in  an angel  there is a

          composition of  of  diverse  natures,  namely  of matter and

          form.  And that it is so is shown <as follows>:

               1.  Through the notion of change.   No mutable thing is

          simple;  but an angel  of  its  own  nature  is  mutable and

          changes  (mutatur):   therefore  it  has  composition.   But

          further <it is composed> of matter:  for anything whatsoever

          in which change is  present there is  present a principle of

          change: therefore etc.  The first is manifest; the second is

          clear through Augustine in the 12th Book of the Confessions:

          "Every changeable  thing brings  with it  a certain  lack of

          form (informitatem) by  which form  is seized  or changed or

          transformed (capitur,  vel  mutatur,  vel  vertitur)".   And

          Boethius  in  the  2nd  Book  of  his  De  Trinitate <says>:

          "Nothing  which  is  purely  form   can  be  a  subject  for

          accidents".  And again he expressly says that "form does not

          take on accidents because  it does not  take on these unless

          with a material subject".  If you say to me,  changeableness

          (mutabilitas) comes to things  because they are from nothing

          (ex nihilo),  as Augustine  says (vult)  in many places;  <I

          say> but it  is clear  (constat) that  changeableness is not

          pure privation but  rather  it  indicates  some positing <of

          something> (immo  dicit  aliquam  positionem):  therefore it

          does not have pure privation as its cause.   It is necessary

          therefore that  it have  a cause  indicating a  positing <of

          something>,  but not every sort of positing whatsoever since

          it also does indicate a privation:  therefore <it indicates>

          something which is  not altogether  something nor altogether

          nothing, but which is mediate between something and nothing;

          but this Augustine calls matter: therefore etc.

               2.  Again,  this very thing is shown through the notion

          of action and  passion:  because nothing  acts and  is acted

          upon at the  same time  and in  the same  way (nihil idem et

          secundum idem agit  et patitur);  but  an Angel  acts and is

          acted upon at  the same  time (idem):  therefore  it has two

          different principles,  one  according to  which it  acts and

          another according  to  which  it  is  acted  upon.   But the

          principle according to  which  it  acts  is form,  while the

          principle according to which it is acted upon can be nothing

          but matter: therefore etc.   The major is clear per se;  the

          minor is  similarly clear;  for  it is  characteristic of an




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          58


          angel to receive and give illuminations: therefore etc.   If

          you were  to  give  perhaps  the counterexample (instantiam)

          that the medium  through its  own nature  receives and gives

          light,  as is clear  in  <the  case  of>  air,  <that> is no

          counterexample because the  medium does not  have the notion

          (rationem) of the  active and  the cooperative.   And again,

          this counterexample cannot come about  (non potest fieri) in

          true action and  passion:  for the  angel acts  and is acted

          upon; for when it does what is ought not, it suffers what it

          ought;  when it does  something blameworthy,  it suffers the

          penalty, so that in no way is the blemish of sin without the

          honor  of  justice,   and  this   is  passion  properly  <so

          considered>.

               3.   Again,   this  is  seen  through   the  notion  of

          individuation.  For in  angels  there  is  a  distinction of

          hypostases,  not through origin.  Therefore an argument such

          as this comes to be:  every  distinction according to number

          comes from an intrinsic and substantial principle,  because,

          when all the accidents  are set aside,  <things> are diverse

          in number by a differentia;  but it does not come from form:

          therefore it comes  from the  material principle:  therefore

          etc.   The major is  manifest  per  se;  the  minor is clear

          through the Philosopher  who says in  the On the Heavens:  "

          When I say 'heavens', I indicate a form (dico formam);  when

          I say 'these  heavens' I  indicate matter."  And he says the

          same thing in  many  places,  <namely>  that  "in every case

          matter bears the characteristic of  being numerable." If you

          say that matter is called  the hypostasis itself or the very

          what  is  (ipsum  quod  est),  then  I  ask  you  about  the

          hypostasis: either it adds something to the essence and form

          or <it adds> nothing.  If it adds nothing,  then it does not

          cause contraction:  therefore  as a  universal itself  is so

          constituted as to  be always and  everywhere,  thus <is> the

          hypostasis itself, as is clear in divine things, because the

          person does not  add to the  essence,  but is everywhere and

          boundless,  as  <is>  the  essence.    Therefore  since  the

          hypostasis of the angel  is finite,  contracted and limited,

          and so here and now, it is necessarily requisite that beyond

          the  form  it  adds  something  substantial  causing  it  to

          contract itself; this however can be nothing but matter.

               4.  Again,  this itself is shown  through the nature of

          essential composition.  For  the angel  is defined  and thus

          participates the nature of genus and difference: a nature in

          which it holds something in  common with others and a nature

          in virtue  of  which  it  differs.   Therefore  since  it is

          necessary that the truth  of the definition  really be found

          in  any  angel  whatsoever,  it  is  necessary  to  posit  a

          diversity of natures in it.   But it is impossible that many

          natures come  together  for  the  constitution  of  a third,

          unless one has the  note (rationem) of  the possible and the

          other the note  of the  actual;  because from  two beings in

          potency nothing comes to be nor similarly from two beings in

          act:  therefore it is necessary etc.   If you bring forth to







          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          59


          me a counterexample  in whiteness and  the other forms which

          have  the  ability  to  be   defined  and  have  genera  and

          differences,  and nevertheless do not have  matter as a part

          of themselves,  it is no counterexample at all because it is

          otherwise in  the natures  of accidents  which do  not arise

          from  another  genus.  Whence  it  follows  necessarily that

          either whiteness  has  diverse  natures  in  itself  or  the

          nature(s) of the  species  and  of  the  first and subaltern

          genus are caused  by diverse  natures found  in the subject;

          but if it cannot be so posited in the angel,  then the first

          <position> should be put forth.


               On the contrary:  1.  Boethius <says> at the end of his

          book,  On the Two Natures  and One Person of Christ:  "Every

          incorporeal substance  rests upon  no foundation  of matter;

          but there is no body for which matter is not the subject." -

          -- And again:  "Since one  thing rests upon  a foundation of

          matter, as <does> the body, but another in no way requires a

          material subject, as <is the case for> an incorporeal thing,

          then it can in no way come to be that a body changes into an

          incorporeal species."  From this  authority it  is expressly

          held that the angel does not have matter.

               2. Again, the Philosopher says in the On the Soul that,

          "neither is it a body, nor is it a form in a body, nor is it

          mixed with  matter in  any way";  and  he says  this is true

          concerning the intellect;  but  the angel  is of  this sort:

          therefore it does not have matter.

               3.  Again,  it is shown by an argument (ratione).   The

          universe is most perfect according to the order of nature in

          such a way that something  more perfect cannot rationally be

          thought (perfectius non potest cogitari rationabiliter); but

          some substance can rationally be thought to be spiritual and

          immaterial:  therefore that  is in  the universe:  therefore

          etc.  The major is clear through  the fact that God made all

          things very  good  (omnia  valde  bona);  it  is  clear also

          through John  Damascene  in  chapter  29  <of  his  De  Fide

          orthod.>:   "All  things  which  come   to  be  through  the

          providence of God  receive the suitable  leading forth <into

          being> and, as there is none better, have been made." (NOTE:

          I need to rethink this  translation of:  "Omnia quae per dei

          providentiam fiunt,  deductionem convenientem suscipiunt, et

          ut non est melius,  facta  sunt.") Augustine in  his On Free

          Choice <says>:  "There can be  something in nature (in rerum

          natura) which you do not know  by your reason;  what is such

          that by true reason you know it not to be,  that cannot be."

          The minor  is  clear  because  a  substance  similar  to God

          through spirituality  and  immateriality  can  be rationally

          thought;  and this is seen  <thus>:  for since there is some

          nature which is the act of matter according to substance and

          being (esse),  as material and corporeal forms;  and another

          which <is the act  of matter> according to  the act of being

          (secundum actum essendi),  not according to essence,  as the







          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          60


          rational soul; there will therefore be a third which will be

          separate according to <both> act and essence.

               4.  Again,  it is  seen  <to  be  the  case>  through a

          deductive argument toward what is inappropriate.   For it is

          inappropriate that some  created nature  is more  noble than

          the angel;  but every  cause is more  noble than its effect:

          therefore the angel does not have any cause but an uncreated

          one.   But that  cannot  be  a  material  or  formal  cause:

          therefore the angel  does not  have matter  or another form,

          but rather is essentially a form.


                                  Conclusion


             If matter is taken in a wide sense with the extension

            of the name to every potential constitutive <element>,

              then the very substance of the angel is composed of

                               matter and form.


               I respond: It should be said that it is certain that an

          angel does not have an  essence simple through the privation

          of all composition;  for  it  is  certain  that  an angel is

          composed with multiple composition. For it can be considered

          with respect to its principle;  and thus in so much as it is

          composed does it  also have dependence  on it.  For the most

          simple is the most absolute and  every dependent on this has

          in  itself  some  composition.   ---   Secondly  it  can  be

          considered with respect to its effect; and thus it has to be

          composed of substance and potency. --- Nonetheless it can be

          considered as being  in a genus;  and  thus according to the

          metaphysician it is  composed  of  act  and potency,  but of

          genus and difference according  to the logician.  --- Again,

          it can be considered  as being  in itself;  and  in this way

          with respect to actual being (esse actuale) there is in it a

          composition of being and to be (entis et esse), with respect

          to  essential   being   (esse   essentiale),   <there  is  a

          composition> of that  by which it  is (quo est)  and of that

          which is (quod  est),  <or>  with  respect  to individual or

          personal being (esse individuale  sive personale),  and thus

          <there is a  composition of> what  is (quod est)  and who is

          (quis est).  --- Although  therefore the  angelic essence is

          called simple,  this is  not through the  privation of these

          compositions.

               But this is  sure,  that some  compositions are removed

          from the substance  of  the  angel,  such  as composition of

          quantitative parts,  composition of heterogeneous parts, and

          composition of corporeal and spiritual nature, such as it is

          in man.

               But regarding the  composition of  matter and form,  or

          material and formal,  there  is doubt  about this.  And some

          wish to  say that  such is  removed from  the angel  and the

          earlier mentioned compositions <still>  are in it.  --- But,

          as was shown above,  since in the angel there is the note of

          mutability not only  to  non-being  but  <also> according to



 




          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          61


          diverse properties,  there is again the  note of the ability

          to  be  affected  (passibilitatis),  there  is  the  note of

          individuation  and  limitation,   and  lastly  the  note  of

          essential composition according to its own nature:  I do not

          see a  cause or  reason how  it can  be defended  unless the

          substance of the angel is  composed of diverse natures,  and

          the essence  of  creature  per  se  a  being;  and  if it is

          composed of diverse natures,  those  two natures are related

          through the mode of the actual and the possible, and thus of

          matter and form.  And for this reason that position seems to

          be  more  true,   namely  that  in  the  angel  there  is  a

          composition of matter and form.


               1.2.  To the objection to the contrary on the authority

          of Boethius,  it should be said that  he speaks of matter as

          appropriated  (materia  appropriate),  namely  by  reason of

          passive potency,  "which is the  principle of being affected

          and changing from  another".   And this is  clear because he

          himself wishes  to  prove  that  corporeal  things  are  not

          converted  into   spiritual   things,   nor   the  converse.

          Similarly the Philosopher  wishes to  say that  the soul has

          been stripped of the note of matter according to which it is

          a cause of mixture and corruption.  And for this reason they

          do  not  speak  generally  of  matter,  but  as appropriated

          (appropriate);  otherwise Boethius would  contradict himself

          in the beginning  of the  De Trinitate,  where  he says that

          nothing is subject to  accidents except through matter;  and

          in the same place, that God alone is immaterial.

               3.   To  the  objection  that  a  simple  creature  can

          rationally be conceived  etc.,  it should be  said that when

          the properties of the  creature are considered,  because the

          creature,  for the very reason that it is a creature, is not

          pure act, it is necessary that it have possibility;  because

          it is mutable,  it  is necessary that  it have a foundation;

          because limited and in a genus, it is necessary that it have

          composition:  whence it cannot rationally be thought that it

          is not able to be or to come to be.  And if you object to me

          that God is able make it the case that an accidental form is

          without matter, as in the sacrament of the altar,  it should

          be said  he  never  makes  <anything>  unless  it  is always

          naturally constituted to be in matter,  and to that,  to the

          extent that it is of its own nature,  it has an inclination.

          If therefore God  fashions things,  according  as is fitting

          for the natures of those, it is clear that he ought never to

          make it the  case  that  form  stands  without matter in the

          constitution  of  things,  although  in  miracles  he  makes

          <things> against nature  and  above  nature.   "  For in the

          constitution of things we do not ask  what God is able to do

          but what  is  congruous  with  the  nature  of  the creature

          itself," as Augustine says.

               4.  To the objection that the  cause is more noble than

          the effect,  <it should be said  that> it is true concerning

          the efficient and final  <causes> which properly possess the




 



          R. Taylor       Marquette University      Spring 1985          62


          notion of cause;  but  concerning  the  material  and formal

          which are principles ordered to the composition, it does not

          have truth absolutely (simpliciter),  but  only in a certain

          fashion (secundum quid: or, to a limited extent).